Explorar los documents (15456 total)

violonspopulairesnvelleaqui.jpg
« Le violon, plein de ses paradoxes de roi de l'orchestre et de favori des musiques populaires, est un outil de partage précieux pour les musiciens traditionnels issus des différentes aires culturelles qui composent aujourd'hui la Nouvelle-Aquitaine. Des violoneux de différentes générations livrent ici un aperçu de la richesse de leurs répertoires, allant du Poitou au Pays basque, en passant par le Limousin, le Béarn et la Gascogne. Cet enregistrement fait partie intégrante d'un vaste projet sur le violon populaire en Nouvelle- Aquitaine. » - UCPC-Métive

Genre : musique traditionnelle
En savoir plus : https://www.metive.org/violons-populaires-en-nouvelle-aquitaine.html
vignette_arm-cev_1875.jpg
Armagna cevenòu. - 1875
Arnavielle, Albert (1844-1927)
Cada almanac compren un calendièr e las datas dels mercats e fièras de totas las vilas de Cevenas. Una cronica balha lo compte-rendut de las manifestacions felibrencas e de las produccions literàrias. Lo recuèlh conten tanben poesias, cançons, contes e fablas.


faribolasebimbarolas.jpg
« Pour ce nouveau disque, Faribòlas e Bimbaròlas, le groupe Revelhet revisite les chansons et bourrées d’Ariège traditionnelles par la création de textes en occitan au plus proche des langues parlées dans nos villages, des arrangements nouveaux et des compositions personnelles. Le chant et l’accordéon diatonique, comme toujours, mènent la danse, accompagnés des différents autbòis des Pyrénées (aboès, clarin, gaita aragonaise, tarota catalane), de la contrebasse, du laud (mandoline espagnole) et des percussions ; mais nos amis invités apporteront la touche de jazz de la clarinette, la douceur du violon ou le côté fanfare de la trompette... » - Revelhet

Genre : musique traditionnelle, musique actuelle
En savoir plus : https://www.comdt.org/comdt-data/documents/Boutique_Catalogue_nouveautes.pdf
vignette_13.jpg
Jean Chalette pintrant Godoli
Perrin, Olivier Stanislas ( 1761-1832). Dessinateur.

Aquela gravadura constituïs la palanca litografiada n°14 de l'edicion de las Òbras de Godolin parescuda a Tolosa en 1843.
Representa Jean Chalette pintrant Godoli.

vignette_14.jpg
Lo prince de Condé
Perrin, Olivier Stanislas ( 1761-1832). Dessinateur.

Aquela gravadura constituïs la palanca litografiada n°14 de l'edicion de las Òbras de Godolin parescuda a Tolosa en 1843.
Representa lo prince de Condé.

vignette_15.jpg
Godolin a l'Acadèmia dels Jòcs Florals
Perrin, Olivier Stanislas ( 1761-1832). Dessinateur.

Aquela gravadura constituïs la palanca litografiada n°15 de l'edicion de las Òbras de Godolin parescuda a Tolosa en 1843. Representa Godolin a l'Acadèmia dels Jòcs Florals.

granbalfilm.jpg
« C'est l'histoire d'un bal. D'un grand bal. Chaque été, plus de deux mille personnes affluent de toute l’Europe dans un coin de campagne française. Pendant 7 jours et 8 nuits, ils dansent encore et encore, perdent la notion du temps, bravent leurs fatigues et leurs corps. Ça tourne, ça rit, ça virevolte, ça pleure, ça chante. Et la vie pulse. »

Producteur : Jean-Marie Gigon, SaNoSi Productions
Distributeur : Pyramide Films
Genre : documentaire
En savoir plus : http://distrib.pyramidefilms.com/pyramidefilms-distribution-catalogue-l/le-grand-bal.html
vignette_17.jpg
la poesia langadociana plorant sus la tomba de Godolin
Perrin, Olivier Stanislas ( 1761-1832). Dessinateur.

Aquela gravadura constituïs la palanca litografiada n°17 de l'edicion de las Òbras de Godolin parescuda a Tolosa en 1843. Representa la poesia langadociana plorant sus la tomba de Godolin

fableFabre.jpg
Fabre, Jean-Henri
« Comme celles publiées dans le Tome 1, les fables et poésies rassemblées dans ce deuxième volume des oeuvres poétiques de Jean Henri Fabre ont été publiées une première fois par les soins de Pierre Julian, en 1925, à la Librairie Delagrave à Paris. Ce volume portait en sous- titre la mention : « Recueillies en édition définitive du centenaire ». La traduction des vers simples et charmants de Fabre doit le plus souvent être littérale pour être fidèle. Aussi cette traduction française, qui s'inspire forcément de la première traduction de Pierre Julian, reprend-elle les mêmes passages en traduction littérale. Mais nous avons voulu aussi «défranciser» le texte en conservant certains mots provençaux, soit parce qu'ils sont passés dans le langage courant dans le sud de la France, comme pitchounet ou caganis (le dernier de la nichée), soit parce qu'ils sont facilement compréhensibles au lecteur francophone, comme enfantounet. Cela conserve peut-être encore un peu plus la fraîcheur et la simplicité des poésies de Jean Henri Fabre qui sont, quoique l'on en dise, parfois des fables et parfois essentiellement le contraire. »

Illustrateur : Vincent Martin-Granel
Genre : poésie
Langue : occitan provençal, français
En savoir plus : http://lauceulibre.com/tags/fables-et-po%C3%A9sies-tome-2 
passacaminnadau.jpg
Passa Camin, Saravòc
« L'association Passa Camin propose tout au long de l'année un atelier de chant basé sur le travail de la voix, du répertoire, de la langue (différents dialectes sont chantés). L'énergie du groupe ainsi constitué a permis d'envisager de proposer des concerts de chants de Noël. Pour l'occasion, les chanteurs du Groupe Saravòc ont apporté leur soutien au projet. De cette dernière étape est née l'envie de garder en mémoire cette expérience collective, sous la forme d'un CD. Ce CD réunit un travail de studio et des enregistrements en live au cours des concerts donnés en décembre 2017. Le travail de recherche et de répertoire a été mené par David Escarpit, maître de conférences. » - Passa Camin

Genre : chants de Noël
En savoir plus : https://www.facebook.com/passacamin/photos/a.885030651578464/1946860818728770/?type=3&theater
sus 1546