Explorar los documents (15457 total)

vignette_22166.jpg
Quentin Peyras e lo collectatge - Tè Vé Òc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur

Emission del 18 de març de 2020

Quentin Peyras : collectatge per la lenga

Avem rescontrat Quentin Peyras, un òme jove que trabalha a la Talvera a Tolosa. Sa causida es de faire un trabalh sus la lenga occitana amb de personas que parlan la lenga naturalament dempuèi de temps. Se lo collectatge costumièr es fach sus de praticas, de mestièrs o de creacions, Quentin, el,  s’interessa mai a la lenga. A lo socit de relevar lei particularitats de la lenga e de mesurar s’es « colonizada » o pas per lei francismes. Una entrevista rica en pais carcassés.

Un reportatge de Lisa Gròs

[resumit de Tè Vé Òc]

LoCONGRES-Logo-CMJN-0.jpg
Lo Congrès permanent de la lenga occitana
Elhuyar
Le Congrès permanent de la langue occitane et la fondation basque Elhuyar ont mis à disposition depuis le mois de septembre des correcteurs automatiques en occitan (languedocien et gascon) pour les logiciels LibreOffice, Chrome, Firefox et Thunderbird.

Ce programme de développement d’un correcteur orthographique universel en occitan languedocien et gascon a été réalisé grâce au soutien de l’eurorégion Nouvelle- Aquitaine/Euskadi/Navarre.

En savoir plus :
https://locongres.org/fr/lo-congres-fr/actualites/nouvelles-ressources/16360-les-correcteurs-orthographiques-en-occitan-disponibles

L’installation, très simple, est détaillée ici :
https://locongres.org/fr/les-chantiers/correcteur-orthographique?utm_source=newsletter_182&utm_medium=email&utm_campaign=correctors-ortografics 
vignette_OC-1931.jpg
Oc. - Annada 07, n° 1 [132], julh-agost 1931
Alibert, Louis (1884-1959). Directeur de publication
Après un silenci de gaireben un an, Oc renais jos un format diferent e una periodicitat bimestrala. La revista es l'organ oficial de la tota nòva Societat d'estudis occitans.
Son camp d'accion e sas tòcas son ara la creacion d'una grafia e l'unificacion de la lenga occitana.
Oc ven una revista sabenta e publica d'ara enlà de tèxtes mai longs e mai scientifics.
vignette_OC-1929-2.jpg
Oc. - Annada 07, n° 131, 1er abril 1930
Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication
Oc conten d’inedits de poesia e de pròsa, totes los dialèctes son representats sens distincion de grafia. Cada numèro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.
Aquel numèro 131 del 1èr d'abril de 1930 anoncia la creacion de la Societat d'estudis occitans e ne publica los estatuts mai la tièra dels sòcis.
vignette_OC-1929-2.jpg
Oc. - Annada 07, n° 130, 15 mars 1930
Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication
Oc conten d’inedits de poesia e de pròsa, totes los dialèctes son representats sens distincion de grafia. Cada numèro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.
vignette_OC-1929-2.jpg
Oc. - Annada 07, n° 129, 1er mars 1930
Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication
Oc conten d’inedits de poesia e de pròsa, totes los dialèctes son representats sens distincion de grafia. Cada numèro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.
vignette_OC-1929-2.jpg
Oc. - Annada 07, n° 128, 15 février 1930
Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication
Oc conten d’inedits de poesia e de pròsa, totes los dialèctes son representats sens distincion de grafia. Cada numèro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.
vignette_OC-1929-2.jpg
Oc. - Annada 07, n° 127, 1er février 1930
Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication
Oc conten d’inedits de poesia e de pròsa, totes los dialèctes son representats sens distincion de grafia. Cada numèro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.
vignette_OC-1929-2.jpg
Oc. - Annada 07, n° 126, 15 janvier 1930
Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication
Oc conten d’inedits de poesia e de pròsa, totes los dialèctes son representats sens distincion de grafia. Cada numèro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.
affiche-peau-dor-b.jpg

PRÉSENTATION

Peau d’Aur met en scène la poétesse Aurélia Lassaque et la chanteuse Naïma Chemoul. Dans ce spectacle, l’occitan, le français et l’hébreu se conjuguent au temps du désir féminin. 

Ce spectacle est une variante poétique et intimiste du concert AUR. On y retrouve chantées et dites par Naïma Chemoul les paroles de poétesses de la grande Méditerranée, venues d’Israël, de Syrie, de Catalogne et de France avec Haya Ester, Marcelle Drutel Leah Goldberg, Maram Al Masri, Maria Mercè Marçal et également Alem Surre-Garcia. 


En écho au chant et à la musique qui parfois épousent, son texte et sa voix, Aurélia Lassaque nous plonge dans un univers panthéiste, fantasmagorique et sensuel, à travers une composition poétique célébrant le solstice d’été tirée de son recueil Pour que chantent les salamandres aux Editions Bruno Doucey.

Adaptation
Une lecture musicale en duo du spectacle Peau d’Aur peut être proposée pour les médiathèques et petits lieux avec Aurélia Lassaque : auteure, Naïma Chemoul : chant et composition

Autour de la création

À la demande : 
> Ateliers pédagogiques : « Désir au féminin, désir au masculin ?»

Objectifs : Travailler sur les représentations masculin/féminin.
Évoquer le désir, dans une approche respectueuse du féminin et du masculin, qui participe à la construction identitaire.

Public : collèges, lycées, universités
Mise en scène : Antony le Foll
Ateliers de parole et d'écriture : Naïma Chemoul Aurélia Lassaque
Participation musicale : Naïma Chemoul, Thierry Di Filippo

+ de détails : ICI. 


> Projet de territoire : « Paroles de femmes »

Objectifs : Participer à la création d'une mémoire de la femme, d'une parole et d'une écriture sur le désir féminin.
Mettre en lumière cette parole au-travers d'une restitution vocale, théâtrale et musicale.

Public concerné : Adulte (MJC cours d'alphabétisation, ateliers d'écriture, théâtre amateur, centres sociaux...)
Atelier de parole et d'écriture : Naïma Chemoul et Aurélia  Lassaque
Mise en scène : Antony le Foll
Interventions musicales : Naïma Chemoul, Thierry Di Filippo
Ce projet de territoire s'inscrit en écho à la création Aur

+ de détails : ICI.

Équipe artistique

Naïma Chemoul : chant
Aurélia Lassaque : lecture 
Anthony le Foll pour la mise en scène.
Thierry Di Filippo au hang, oud et guitare.
Dario Luciani aux percussions.

FICHE TECHNIQUE 

Pour tous les détails techniques, contacter la Compagnie Maayan

CONTACT DIFFUSION


Cie Maayan : compagnie.maayan@gmail.com 
sus 1546