Explorar los documents (15456 total)

logo_teveoc.jpg
Tè Vé Òc
CIRDOC- Institut occitan de cultura

Créée en 2012 à Nîmes, Tè Vé Òc est une association de production audiovisuelle qui réunit des techniciens, producteurs et créateurs dans le but de développer, diffuser et promouvoir des contenus audiovisuels occitans.

Depuis 2013, le partenariat de coproduction et diffusion entre le CIRDOC - Institut occitan de cultura et Té Vè Òc a permis, outre le volet Data center pour l’archivage pérenne des archives audiovisuelles des médias occitans, d’élargir l’offre culturelle disponible dans Occitanica et de sensibiliser de nouveaux publics à la langue et la culture occitanes.
Chaque semaine, Tè Vé Òc propose son émission Lenga d’òc / lenga d’o, relayée au sein de la Videtèca du portail Occitanica. Ce magazine en langue occitane traite de l’actualité en pays d’oc.

Ressources disponibles sur Occitanica :

Le CIRDOC - Institut occitan de cultura diffuse Lenga d’òc / lenga d’o sur Occitanica et a coproduit jusqu'en 2018 la capsule Entretemps, une émission mensuelle inclue dans les épisodes de Lenga d’òc / lenga d’o.

Consulter les émissions Lenga d'òc / lenga d'o

Voir toutes les ressources de Tè Vé Òc sur Occitanica

Site de Tè Vé Òc : http://www.teveoc.com

logo_Octele.jpg
ÒCtele
CIRDOC- Institut occitan de cultura

Une télévision occitane :  ÒCtele

ÒCtele est la première chaîne généraliste  occitane en ligne qui diffuse des programmes de toutes sortes : films, séries, dessins animés, reportages, documentaires ou encore talk-show. Les programmes se répartissent en deux catégories, les créations originales produites ou achetées par la chaîne, et les programmes doublés en occitan (principalement des films et dessins animés).
Les studios principaux d’OCPROD, la société en charge de la gestion et de la programmation de la chaîne de télévision en ligne ÒCtele, sont installés dans les Pyrénées-Atlantiques. La Dordogne accueille le pôle ressources et production audiovisuelle.

Depuis 2015, plusieurs partenariats de coproduction et diffusion  entre le CIRDOC - Institut occitan de cultura et ÒCtele  ont permis de proposer des contenus audiovisuels culturels de qualité venant enrichir les ressources d’Occitanica, le portail numérique de la langue et la culture occitanes.

Les deux grands champs d'action commune avec ÒCtele, outre le volet Data center pour l’archivage pérenne des archives audiovisuelles des médias occitans, concernent ainsi la diffusion et la coproduction  d’émissions, reportages, documentaires et captations de spectacle.

Dans le cadre de la coopération entre ÒCtele et le CIRDOC - Institut occitan de cultura, tous les numéros des différentes émissions seront désormais consultables en libre accès sur Occitanica six mois à un  an après la date de la 1ère diffusion sur la chaîne.

Ressources disponibles dans Occitanica  (en cours de mise en ligne) :

Escrivans (promotion du livre et de la lecture)

Toutes les ressources disponibles sur Occitanica

Pour en savoir plus sur Òctele et sa programmation :
www.octele.com

f006af44d52110f350397e27a4b0aba6.jpg
Terres des Baux d'hier à aujourd'hui

Présentation 

Le Sauvage (Paul Blanchet jusqu'à son retour d'Afrique), chansonnier, jardinier, descouneur, fabricant de cadrans solaires, acteur de cinéma...

Sans chapeau ni aucun signe hiérarchique , chante des ôdes aux araignées en « provençal ensauvagé », fuse sur son vélo aux 35 cloches, pourfend le culte du progrès, fait sensation à Carnaval, invente le mot anthropomule, cite L'astronomie populaire de Flammarion, compose des fresques avec ses feuilles d'impôts, apprend aux enfants à aimer les orties. 

Un homme qui, à travers l’expérience coloniale et face à la violence politique, écrit un morceau de défiance poétique et fraternelle : sa vie.

Un comédien musicien raconte l’histoire de cet homme connu sous le nom de Le Sauvage (1865-1947). Il mêle récit et musique, slam et paysages sonores, chants d’amour et de révolution en langue d'oc. 

INFORMATIONS PRATIQUES

Spectacle - 50 mn - Tous publics - De et avec : Jérôme Gallician
Récit, chant, percussions, looper, shruti box, bénas, objets sonores

Samedi 14 décembre, 17 h 30
Salle Agora - 13520, Maussane-les-Alpilles
proposée par Terres des Baux d'hier à aujourd'hui avec le soutien de la municipalité - Prix libre
Pagnol.jpg
Scotto, Serge
Stoffel, Eric
Tanco, Morgann (Ill.)
Adaptation en BD de l'œuvre de Marcel Pagnol, traduction en provençal (graphie mistralienne) de Jean-Michel Turc.
La fin de l’été est un drame pour le petit Marcel Pagnol, obligé d’abandonner ses chères collines. Mais la famille monte dorénavant chaque samedi à La Bastide Neuve. Un matin, lors d’une partie de chasse dans la garrigue, Marcel fait la rencontre d’un jeune paysan, Lili des Bellons. Une nouvelle aventure s’offre à lui : celle de l’amitié. Pittoresque et truculent, voici après La Gloire de mon père, le deuxième tome des « Souvenirs d’enfance » de Pagnol.
CIRDOC_agamis2019 - Copie.jpg
Es Nadalet : Rendez-vous le 14/12 à la Mediatèca occitana (CIRDOC-Béziers)
Association Les Amis du CIRDOC
Lo CIRDOC - Institut occitan de cultura
L'association des Amis du CIRDOC tiendra le 14 décembre à la Mediatèca occitana, son assemblée générale ouverte à tous, que vous soyez adhérents ou souhaitiez en savoir plus et participer à la vie de l'établissement. Elle se conclura comme chaque année par le Nadalet, soirée festive entre contes et musique.

Programme

14:30 : Accueil des participants
15:00 : Accueil de Patric ROUX, président du CIRDOC-Institut occitan de cultura, conseiller régional délégué à la langue et à la culture occitanes
15:30 : Assemblée générale des Amis du CIRDOC
17:30 : Fantastiques contes des Pays d’Oc - Spectacle de Fabien Bages et Hervé Robert.
19:00 : Apéritif de fin d’année  

INFORMATIONS PRATIQUES

Le 14/12 à 14:30 à la Mediatèca occitana (CIRDOC-Béziers)
Entrée libre
Renseignements au 04/67/11/85/10 ou auprès du info@oc-cultura.eu 21
c717fb55576167e0f34ac4df28c640e6.jpg
« Opérette » - Concert de Moussu T e lei Jovents

PRÉSENTATION


Moussu T e lei Jovents s’emparent des airs de l’opérette marseillaise, se les approprient avec gourmandise et espièglerie pour rendre un magnifique hommage aux inventeurs du genre.
Vous retrouverez sur scène, les airs : Entre Marseille et Toulon, Miette, Des mots d'amours à minuit...



INFORMATIONS PRATIQUES

Le 21/12 à 19:00 
Salle Luciani, à Saint-Savournin 
Grande Rue, 13119 Saint-Savournin
Téléphone : 04 42 04 64 03
c7f1ffa367ef6908d2a439a94dbd557f.jpg

PRÉSENTATION



Apéro concert à 19h au ZYGO Bar pendant les BIS de Nantes les mardi 21, mercredi 22 et jeudi 23 janvier
Alchimiste du chant populaire, cheville ouvrière de Du Bartas et clef de voute de la Mal Coiffée,
Laurent Cavalié fait partager les pépites qu’il glane çà et là sur sa terre languedocienne : des chants
attrapés au vol, recyclés et arrangés au rythme de ses envies et de ses rêves métissés.

INFORMATIONS PRATIQUES 

Apéro concert à 19h au ZYGO Bar pendant les BIS de Nantes les mardi 21, mercredi 22 et jeudi 23 janvier

Zygo Bar : 35 Rue des Olivettes, 44000 Nantes
d416f9c694a2fbd5b0976850008790f65d7ae16b87c91eb899b025059db05ad5-rimg-w526-h295-gmir.jpg
Laboratoire de recherche Llacs
Sauramps
Cette dernière rencontre 2019 associera un poète du XXIe siècle, jusque-là connu comme chanteur et un auteur de la fin du XXe siècle trop peu connu jusqu’à son édition récente.

Laurent Cavalié, auteur, compositeur, musicien et interprète

Chanter, composer et s’ancrer dans la langue et la culture occitanes comme un défi au temps qui passe, une réflexion sur soi-même et un discours aux autres. Tel est l’engagement de Laurent Cavalié sur ces chemins de traverses qui le conduisent à déployer à pleine voix sa LENGA dans laquelle nous ne manquerons pas de nous identifier avec délectation.
‘’La nòstra-lenga-meuna es un acid frejolum de rasim d’agost.’’
Notre-langue-mienne est un acide frisson de raisin d’août.

Découvrir ses œuvres
Lengas Troba Vox éditions. 
... e los leons, Aucèu libre éditions. 


Enric Espieux 

Les éditions JORN présentent une édition complète de l'oeuvre poétique d'Henri ESPIEUX, en deux volumes, sous le titre de TRÒBAS I et TRÒBAS II, qui était le nom choisi par le poète pour désigner sa poésie, en hommage aux troubadours. Aux plaquettes publiées du vivant du poète (Telaranha 1949, Lutz dins l'escur, 1954, Falibusta, s. d., Breiz Atao, 1969...) et aux publications posthumes (Lo temps de nòste amor..., 1972, Jòi e Jovent, 1974), s'ajoutent les nombreux recueils manuscrits inédits conservés par le CIRDOC. Apparaît ainsi dans sa dimension réelle et dans son évolution une poésie majeure des lettres d'oc du XXe siècle. L'édition critique est précédée pour chaque volume d'une introduction bilingue de Claire Torreilles, éclairée de notices intérieures et de notes de fin d'ouvrage en occitan. Les poèmes sont tous présentés avec une traduction française.

Découvrir : Enric Espieux, Tròbas 1 (1947-1960) ; Tròbas 2, édition bilingue par Claire Torreilles, Jorn

INFORMATIONS PRATIQUES 


Rencontre occitane SAURAMPS – Gazette Café 17 h 30 – 19 h 30 – Mardi 10 décembre 2019. 

Nadalet-2019 - Flyers.jpg
Calandreta Los Cascamels
Association Lo Rossinholet
1O ANS !!!

Lo Rossinholet et la Calandreta Los Cascamèls organisent la 1Oème rencontre de polyphonies en Minervois.
Avec : "La Mal Coiffée", "Barrut", "Graïoli", "Aqueles"...

PROGRAMME 


16:30-18:00 : Marché de Noël au Cellier

Venez préparer vos cadeaux d'une manière originale.
Créations réalisées par les enfants de la Calandreta Los Cascamèls.

19:30 : Vin chaud offert devant le Cellier

20:00 restauration bio, bar à  vin, tapas, crèpes 
et concert de tous les groupes. 
En fin de soirée soupe à l'oignon
Prix entrée concert : 6 euros (gratuit pour les enfants)

L' espace Bar sous barnum chauffé s'agrandit encore pour plus de places et plus de convivialité !
Le Nadalet offre une occasion exceptionnelle de rassembler des  chanteurs de polyphonie de toute l’Occitanie et d’ailleurs, pour  échanger et pratiquer autour de la chanson populaire qui fait partie de notre patrimoine culturel.


INFORMATIONS PRATIQUES 


Calandreta Los Cascamels
3 route de Carcassonne
11160 Peyriac Minervois
06 08 84 60 26 /  06 03 63 05 26

Asso Lo Rossinholet
Maison des associations 34210 Félines-Minervois
Tél : 06 08 09 31 09
Les-Macarienes-COUV-1-400x588.jpg
Manciet, Bernard. Traduction
Latry, Guy. Edition
Les Macarienes sont un long poème écrit en occitan gascon et publié en 1763, à la suite de l’expulsion des Jésuites de Saint-Macaire. Libelle d’inspiration janséniste, il donne tour à tour la parole à un homme et une femme du peuple : un matelot et une marchande de Saint-Macaire qui n’ont ni l’un ni l’autre la langue dans leur poche et qui s’opposent à propos des Jésuites, mais aussi au sujet des relations entre les sexes – ce qui donne à ce texte, comme le souligne Guy Latry dans sa préface, une saveur intemporelle.
Bernard Manciet est un poète, originaire des Landes, région qui est au cœur de son œuvre littéraire, écrite pour la plus grande part en gascon. La traduction en français, jusqu’alors inédite, qu’il fit des Macarienes, montre l’intérêt qu’il portait à la littérature gasconne dont il était un ardent défenseur.
sus 1546