Explorar los documents (15383 total)

vignette_DVD.jpg
Cazals, Patrick.

MARCELLE DELPASTRE, À FLEUR DE VIE

26 min
Dans son hameau de Germont (près de Chamberet en Corrèze), l’écrivain et agricultrice Marcelle Delpastre a poursuivi pendant plus de trente ans un travail poétique exigeant, marginal, au contact de la terre et de ses intuitions.Son autobiographie (près d’une dizaine d’ouvrages édités chez Payot), ses nombreux écrits (nouvelles, poèmes, enquêtes ethnographiques) l’ont faite connaître à un large public. Dans ce dernier film, réalisé en 1996, dix ans après les premiers tournages proposés en complément de programme, Marcelle Delpastre analyse son travail d’écriture et parle avec humour et conviction de cette recherche obstinée d’une parole authentique et puissante autour de sa terre.

Compléments de programme

MARCELLE, PAROLE

9 min
Ce film à l’origine en 35 mm scope, présenté en salles, tente de traduire le travail et les émotions de l’écrivain farouchement liée à sa ruralité et à son environnement.

MARCELLE DELPASTRE, LE CHANT VÉGÉTAL

23 min
Des extraits de ce document permettent d’entendre les témoignages d’Henri Pichette et René Rougerie sur le travail d’écriture de Marcelle Delpastre.

MARCELLE DELPASTRE / JAN DAU MELHAU

26 min
Ce témoignage filmé de l’éditeur poète et chanteur, héritier légal de Marcelle Delpastre, permet de mieux cerner la dernière pèriode de sa vie, toujours hantée malgré la maladie par sa soif d’écriture.
vignette_lenga_cultura.png
Association Le Pont

Le 3 décembre 2016 - à 21h
Salle polyvalente de Paraza

"Genèse et âge d'or de la littérature occitane"

Langue porteuse d'une culture vivante, l'occitan a depuis son émergence au cours du Xie siècle, donné naissance à une littérature dense, variée et surtout de grande qualité. Des œuvres qui ont au fil du temps influencé non seulement la littérature française, mais également internationale. Du Xie siècle à nos jours, se sont 1000 ans de littérature occitane, mais également de culture, que l'exposition éponyme du CIRDOC vous invite à découvrir. Aurélien Bertrand, responsables des archives à la Mediatèca occitana, vous accompagnera dans votre découverte, en vous proposant de revenir sur la période du Xie au XIIIe siècles, des origines d'une langue nouvelle, « née de la poésie », à l'âge d'or du XIIIe siècle, alors que rayonne la lyrique des troubadours.

« Lenga de cultura » - exposition du CIRDOC, conçue avec le conseil linguistique et la traduction de X.Bach 

Produite à l'occasion des 40 ans de l'exposition « Mille ans de littérature occitane » qui fut à l'origine de la création de la Mediatèca occitana, « Lenga de cultura » vous propose une découverte des périodes, des territoires et des manifestations vivantes constitutifs – avec tant d'autres – de la riche diversité du patrimoine occitan. Proposés parallèlement à un ensemble de focus thématiques, 5 grands panneaux vous invitent à parcourir mille ans d'histoire et de création occitanes.

Delpastre et chat.jpg
Thérèse Canet
Marie-Laure Fraysse
Marcelle Delpastre

Presentacion 

Dins aquel long poèma incantatòri, « Nathanaël jol figuièr », Marcelle Delpastre nos convida al cant prigond.

A sa faiçon universala e tan particulara, canta a s'embriagar de son pròpri cant, canta per tot son èsser e per totes los vivents, a la fàcia ofensada del nonrés, a la fàcia insensada dels astres e dels signes.

Canta per las pèiras e lo vent, per l'arbre escabelat d'estelas e per la pluèja, per la font de la frucha ; canta malgrat la destressa e l'insostenibla peguesa, la que fa rotlar la bòla del mond cap a son avalida. Hiroshima, Nagasaki essent pas que ...de temptativas...de compliment apocaliptic del sègle XX. 

Doas voses balhan vida a aquel tèxt poetic bilingüe occitan-francés. Doas voses que s'acompanhan, se mesclan, se mesuran. La musica es estada escricha a partir del poèma, per el, ven votz e lo tèxt se revèla coma una particion musicala.

Dins la musica, divèrsas influéncias son en resson : jazz, classic, contemporanèu, tradicion...Mas es la pulsacion del còr, la de la borrèia, que pòrta las voses entre tèrra e cèl coma per un cant primièr, indian o lemosin.

L'autora e las artistas

De Marcelle Delpastre (1925-1998), De Marcelle Delpastre (1925-1998), se poiriá dire que foguèt primièr poèta, puèi paisana lemosina , s'auriá dich l'essencial mas seriá un retrach plan cort. Foguèt tanben novelaira, etnografa, etnològa, memorialista meticulosa e aquò sufiriá pas , calriá encara ajustar qu'èra cançonièra e cantaira, contaira captivaira e ostessa vesiada a l'umor lèst , al rire comunicatiu....E cèrtas, aquò sufiriá pas !

Per conéisser lo melhor d'ela meteissa, melhor es encara de legir son òbra monumentala , un vintenat de volums editats al Chamin de St-Jaume, un autre desenat en çò de Payot...

Marie-Laure Fraysse : Sa tissa, es la musica ! Son public acostumat, o popona dins los espitals, los ostals de retirada, jòga per eles totes, per aleugerir lors jorns, mas pas que ! Jòga pertot endacòm mai, a la broa de l'aiga, suls estaudèls, dins las fenièras e las préaux !.

Son instrument de predileccion, es l'acordeon. Lo chro.., lo gròs, lo qu'a pas totjorn agut bona reputacion, lo que pòrta en el fòrça autres instruments, que pòt tot jogar, Ségurel e Satie, lo Traïtou e madomaisèla Piaf. Alara lo repertòri de M.Laure es vasta, sustot que compausa e que canta, e aquel còp, es per Marcelle Delpastre , dont la poesia l'a tocada en plen còr !


Thérèse Canet : Son especialitat, es d'en primièr lo conte, lo conte amb d'occitan dedins. En efièch, a concoctat son repertòri a partir de las collèctas realizadas al près d'ancians de Cantal essencialament. Aima tanben de dire o de legir la literatura d'orizonts divèrses, dont los poètas occitans, sustot Marcelle Delpastre .

oc_a_ton.jpg
InOC (Institut Occitan Aquitània)
Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana
Wikipédia France

L'Oc-a-thon se tiendra les 9 et 10 décembre 2016 au Château d'Este à Billère. Organisé par l'Institut Occitan Aquitània (InOc Aquitaine), Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana et Wikimédia France, ces deux journées contributives ont pour objectifs :

- d'enrichir Wikipédia en langue occitane et de faire connaitre le patrimoine occitan dans sa diversité (samedi 10 décembre)    
- de vous faire découvrir des outils sous licence libre (Wikipédia, Wikimédia Commons, Wiktionnaire, Lingua Libre, le vendredi 9 décembre, suivi d'un apéritif-cantèra),
- de vous former à la contribution sur l'ensemble de ces outils (samedi 10 novembre).

Cet événement contributif et convivial en compagnie de membres de la communauté de Wikipédia, est gratuit et ouvert à tous :
- MUSICIENS, CHANTEURS, DANSEURS...
Venez partager vos connaissances et vos pratiques en remplissant des articles de Wikipédia !
- JOURNALISTES, WEBMASTERS, PHOTOGRAPHES...
Venez découvrir et/ou enrichir la banque d'images et de multimédia gratuite Wikimedia commons !
- OCCITANOPHONES, PASSIONNÉS, CURIEUX...
Venez apprendre à utiliser le Wiktionnaire ou pratiquer la langue en traduisant Wikipédia !
Enregistrez-vous pour enrichir la banque audio en occitan de Lingua Libre !

Programme des deux journées :

9 décembre

13:45 – 14:00 : accueil


Auditorium

14:00 – 14:30 : Présentation des journées contributives
14:30 – 17:00 : Présentation des outils (Wikipédia, Commons, Wikiccionari, Lingua Libre)
17:00 – 18 :00 : Apprendre à contribuer aux outils présentés


Salle d'enregistrement

14:30 – 17:00 : Enregistrement Lingua Libre
17:00 – 18 : 00 : Enregistrement Lingua Libre

18:00 – 20:00 : Apéritif en musique

 

10 décembre

Salle de travail

9:00 - 10:00 : Présentation des outils et des ressources à disposition
10:00 – 12:00 : Contribution


Salle d'enregistrement

9:00 – 12:00 : Enregistrement "Lingua Libre"


Bibliothèque

9:00 – 12:00 : Ressources papiers à disposition

12:00 – 14 :00 : Pause - Déjeuner


Salle de travail

14:00 – 18:00 : Contribution


Bibliothèque

14:00 – 18:00 : Ressources papiers à disposition

vignette_14148.jpg
Massilia Sound System : La Façon de Marseille
Martel, Camille (1986-....)

2014 sera l’année des trente ans du groupe marseillais Massilia Sound System, vecteur essentiel de l’éclosion des mouvements hip-hop et reggae en France.
Ce groupe est devenu avec le temps un véritable phénomène social, porteur de revendications diverses, de la défense de la langue occitane à la lutte contre les inégalités sociales.

Réalisé sur la base de nombreux entretiens avec les membres du groupe, d’importants acteurs de l’occitanisme, de la musique et du journalisme, cet ouvrage mêle portraits et fragments de vie, plongeant le lecteur dans l’univers décomplexé du groupe. De nombreuses photos compilées s’allient au texte et retracent le parcours de la formation.
Disposant d’un accès aux archives personnelles des membres du groupe et de leurs proches, Camille Martel a su développer une analyse, un regard, une photographie d’une époque riche en aventures musicales.

credit photo johan Hannequin.jpg
Fèstas e rituals dels fuòcs de la Sant-Joan
CIRDOC-Institut occitan de cultura

Se la Sant Joan se festeja lo 24 de junh, sos rituals son ligats al periòde del solstici d’estiu (21-22 de junh) que representa dins l’emisfèri nòrd la nuèit mai corta e lo jorn mai long de l’annada que marca la debuta de l’estiu.
« Las doas Sant-Joan partejan l'an, un jorn plan cort, l'autre plan long. »

1/ La practica a l'ora d'ara

La Sant Joan es a l'ora d'ara festejada dins mantuna region de França e a l’estrangièr. Se tròban aital de celebracions d'aquesta fèsta dins Peitau, lo long de Léger, dins Oise, Bresse, Creuse o encara en Bretanha, a Metz, en Gironda e en Charentes mas tanben en Catalonha e en Occitània.
Los tipes de cresenças e de practicas ligadas a aquesta fèsta càmbian en foncion del luòc mas lo periòde, lo fuòc e l’aiga demòran d'elements de basa comuns a totes. Dins d'unes endreches la costuma era de cantar a l'entorn del fuòc (Bretanha), de balançar son enfant per dessús lo fuòc per li assegurar una creissença rapida (Charentes), de virar a l'entorn del fuòc per s’evitar lo mal d'esquina (Bresse) o trapar marit o femna (Creuse), etc.
En Catalonha e a las Isclas Balearas es de tradicion que sián los enfants que preparen lo fuòc de la Sant Joan pendent un mes abans la data en recampar d'objèctes en fusta e los amassar sus la plaça del vilatge o en los escampilhar dins diferents luòcs per pas que les agents de polícia o los pompièrs lors o levèsson e empachèsson lo fuòc d’èsser alucat per de rasons de seguretat. Lor cal doncas desfisar l’interdit amb la complicitat dels adultes per poder alucar aquel fuòc. A d'unes endreches son las dròllas que son encargadas d’alucar lo fuòc. Aprèp, la fèsta pòt començar amb cants, danças, còca e cava. Es tanben de tradicion de faire petardejar qualques petards a aquesta escasença.
La flamba del Canigó es una autra de las tradicions de la Sant Joan en Catalonha creada en 1955 per Francesc Pujades. Se perpetua encara a l'ora d'ara e es devenguda una expression del sentiment popular.
En Occitània, existís tanben una tradicion de la Sant Joan que se pòt dire Sant Jan, Sant Joan, Fèstas Janencas, joanencas… Las caracteristicas d'aquelas fèstas son l’aiga, la culhida d’èrbas de las vertuts, se ditz, magicas a aquesta data (l’aquilèa (milafuèlhas), l’artemisa, lo barbajòu, l'èura, la margarida salvatja, lo trescalam e la sàlvia) e enfin lo fuòc e lo lenhièr que pòt prene formas arquitecturalas diferentas. Es a l'entorn d'aquel lenhièr que se debana la fèsta (cants, danças, sauts per dessús lo fuòc etc.).

2/ Aprendissatge e transmission

Organizats dins l’amira de transmetre los gèstes e las tradicions ligats als fuòcs de la Sant-Joan, d'unes eveniments son estats dempuèi pas gaire integrats dins lo programa Total Festum, çò que permet de lor portar mai de visibilitat. Es entre autre lo cas d’un eveniment organizat a Vilafranca-de-Conflent que los enfants e los aderents de las associacions localas son plan convidats a participar a las festivitats amb d'activitats adaptadas a cadun dels publics. 
Las associacions prenon en carga l’organizacion de la davalada de la flamba, aital propausan un eveniment intergeneracional que permet a cadun de prene part a la fèsta e d’integrar e transmetre aqueles rituals.

3/ Istoric

La Sant Joan d’estiu es una tradicion ancestrala celebrada per un molon de civilizacions que trapa son origina dins la practica del culte al solelh.
Poiriá venir dels cultes cèltas e germanics mas se trapan de traças d'aquelas celebracions dins d’autras regions del monde coma Siria, Fenicia o encara Russia.
La glèisa catolica cristianizèt aprèp aquelas fèstas paganas en remplaçar los ancians dieus pagans per de sants e en enebir d'unes rituals coma los banhs nocturns e las practicas magicas.

4/ Salvagarda

Las fèstas de la Sant Joan coneguèron mantunas aparicions e desaparicions mas dempuèi 2006 l’apèl a projèctes Total Festum lançat pel Conselh Regional Lengadòc-Rosselhon e ara perseguit per la Region Occitània / Pirenèus-Mediterranèa a creat las condicions per un fòrt reviscòl dels rituals ligats al solstici d’estiu.
D’un autre costat, son estadas inscritas en 2015 sus la tièra representativa del patrimòni cultural immaterial de l’umanitat de l’UNESCO las fèstas del fuòc del solstici d'estiu dins Pirenèus (França, Andòrra, Espanha).
Aital aquelas fèstas gaudisson de mesuras de salvagarda fòrtas, e d’un contèxte politic e social qu'encoratja lor resurgéncia.

5/ Actors de la practica

A l'ora d'ara lo Théâtre des Origines, companhiá creada en 2004, a montat un projècte titolat “Temporadas” al dintre del qual son restaurats los rituals festius sasonièrs coma la Sant Joan.
Aquestes espectacles itinerants permeton als partenaris locals e al public de se reapropriar los còdes ligats a aquesta tradicion e de donar o tornar donar de sens a aquelas celebracions.
D’autra part, lo comité international Flamme du Canigou òbra per la transmission e la valorizacion de la tradicion del fuòc de la Sant Joan en Catalonha e al delà.

Campus-Ronjat_2017-la-fabrica.jpg
CIRDÒC-Mediatèca occitana
Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers
Félibrige

Colloque

Jules Ronjat (1864-1925) un linguiste européen précurseur

Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers / Félibrige /  CIRDOC

 

Béziers samedi 28 janvier 2017



Jules Ronjat (1864-1925), docteur ès Lettres, félibre majoral, romaniste, est le premier linguiste à avoir étudié la notion de bilinguisme et à avoir publié une étude historique sur les « parlers provençaux ». Pour rappeler l’actualité des travaux pionniers de Jules Ronjat, la Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers, le Félibrige et le CIRDOC organisent une rencontre autour de son œuvre le samedi 28 janvier 2017.

Ce colloque se tient à Béziers afin de souligner le rôle de la Société Archéologique, scientifique et littéraire dans l’éclosion de la philologie romane au XIXème siècle et en raison de la présence à Béziers du CIRDOC, Pôle associé de la Bibliothèque nationale de France pour « la langue et la culture occitanes ».

Les séances sont ouvertes au public. Elles auront lieu au siège de la Société Archéologique le matin et l’après-midi au CIRDOC où seront présentés les travaux et manuscrits de Jules Ronjat. Les communications se feront dans les deux langues, français et occitan.

PROGRAMME
Journée du samedi 28 janvier

 matinée - Société archéologique de Béziers

9h30 - 10h00 - accueil des participants

par Henri Barthes, Majoral, président de la  Société archéologique de Béziers et Jacques Mouttet, Capoulié du Félibrige 

Président de séance : Jacques Mouttet, Capoulié du félibrige

10h00 - 10h30 - Pierre Fabre -  Le duo Pierre Devoluy - Jules Ronjat, à la tête du Félibrige

10h30 - 11h00 - Valéry Bigault - Ronjat et le Bournat du Périgord

11h00 - 11h30 - Patrick Sauzet - La lenga per la lenga : Juli Ronjat felibre e lingüista

12h00- 12h30 - accueil des participants au CIRDOC par Benjamin Assié, Directeur du CIRDOC

12h30 - 14h00      Pause déjeuner 

après-midi  - CIRDOC

Président de séance : Benjamin Assié, Directeur du CIRDOC

14h00 - 14h30 -  Aurélien Bertrand - Les archives Ronjat au CIRDOC

14h30 - 15h00 - Jean Thomas - Jules Ronjat, un romaniste genevois

15h00 - 15h30 - Jean-Claude Bouvier - Jules Ronjat et la dialectologie occitane

15h30 - 16h00 - Pierre Escudé - Contact de las lengas, bilingüisme e intercompreneson : contèxte de la pensada de Juli Ronjat e son actualitat

16h00 - 16h15      Pause

16h15 - 17h00 - Visite de l’exposition Jules Ronjat 

Clôture


 Accès

Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers
Hôtel Bergé - 14 rue des Docteurs Bourguet
34545 BEZIERS

CIRDÒC - Mediatèca Occitana
Place du 14-Juillet - 34500 BEZIERS


Contact / Info / Inscriptions
mel. secretariat@cirdoc.fr
tel. 04 67 11 85 10

almanac-narbounes_1937.jpg
Almanac narbounes. - 1937
Cigalo narbouneso
Almanac narbounes per 1937
almanac-narbounes_1932.jpg
Almanac narbounes. - 1932
Cigalo narbouneso
Almanac narbounes per 1932
almanac-narbounes_1931.jpg
Almanac narbounes. - 1931
Cigalo narbouneso
Almanac narbounes 1931
sus 1539