Explorar los documents (15428 total)

vignette.jpg
Jordan Saïsset, CIRDOC - Institut occitan de cultura

Bruches d’aquí e d’endejós ◊ projècte Païsatges sonòrs

Bruits d’ici et d’en-dessous – projet Paysages sonores

◊ Résidence de création artistique autour des paysages sonores de la Région Occitanie ◊

 

« À l’instar de l’écopotentialité, à savoir la capacité du milieu à produire son biotope, la sonopotentialité du territoire traduit sa capacité à produire son sonotope, une identité sonore culturellement identifiée. » *

 

◊ La résidence “Bruches d’aquí e d’endejós” a pour enjeu la connaissance et la valorisation de l’environnement sonore de territoires de référence en Région Occitanie, caractéristique de milieux de pratiques ou de communautés d’expérience, en relation avec les différentes manières d’habiter, aujourd’hui, une histoire ou un patrimoine local. Cette matière sensible sera source d’une interprétation créative et mettra en perspective sous des formes libres et originales les modulations de paysages en transformations.

A cet effet, les artistes sélectionnés sauront mettre en résonances les enregistrements réalisés sur le terrain (littoral languedocien ou massifs et vallées en Région Occitanie) , avec les fonds d’archives sonores conservés au CIRDOC – Institut occitan de cultura ou tout autre fonds, document, pratique ou mode de communication spécifique aux pays d’Oc.

◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊◊

◊ De par ses missions d’accompagnement de projets et de conservateur du patrimoine culturel des pays d’Oc, le CIRDOC – Institut occitan de cultura compte ainsi dans ses collections des fonds d’archives sonores emblématiques, parmi lesquels :

Lo Bramàs : travail de collectage et de recréation artistique de la mémoire chantée de l’Aude et les territoires limitrophes mené depuis 20 ans par le collectif Lo Bramàs.

Présentation ici.

Vie et Mémoire du Bas-Adour : débuté en 2013, Vita e Memòria deu Baish Ador est un programme de collecte de témoignages audiovisuels sur la vie et la mémoire du Bas-Adour, auprès de témoins occitanophones de cette région des Pyrénées-Atlantiques. Cette commande du Département des Pyrénées-Atlantiques au CIRDOC-Institut occitan de cultura, cherche à documenter, à préserver et à diffuser la connaissance des pratiques et savoirs-faire à travers les récits de vie des témoins.

Présentation ici.

Sète en chansons : entreprise de collectage du patrimoine chansonnier de Sète et du Bassin de Thau, aboutissant à des événements de médiation, à une exposition et l’édition d’un livre avec le concours de l’Office du Patrimoine Culturel Immatériel.

Présentation ici.

 

Appel à candidature ouvert du 23 novembre 2021 au 14 janvier 2022.

◊◊◊◊◊◊◊◊◊

Pour lire et télécharger le dossier de candidature : Bruches d’aquí e d’endejós

Pour consulter la charte d’accueil des résidences artistiques du CIRDOC – Institut occitan de cultura : ICI

◊◊◊◊◊◊◊◊◊

 

* Philippe Woloszyn, Du paysage sonore aux sonotopes. Territorialisation sonore et construction
identitaire d’un quartier d’habitat social, Communications, 2012/1 (n° 90)

vignette.jpg
Jordan Saïsset, CIRDOC - Institut occitan de cultura

Lo CIRDÒC - Institut occitan de cultura : sosten a la creacion en occitan 

Lo CIRDÒC - Institut occitan de cultura a per mission la salvagarda, la coneissença e la promocion de la cultura occitana.   La creacion artistica representa un vector important que contribuís directament als programas d'accion del CIRDÒC - Institut occitan de cultura en matèria de valorizacion e de desvolopament cultural, en particulièr dins lo cas de projèctes :
- qu'òbran al renovèlament de las coneissenças e dels agaches portats sus las òbras e documents que constituísson las colleccions del Centre ; 
- que participan a la valorizacion de las colleccions e mai largament del patrimòni cultural occitan vèrs de publics novèls en França e a l'internacional ;
- que constituísson d'accions de transmission de las expressions, practicas e saber-far que relèvan del patrimòni cultural immaterial occitan ;  - que participan al renovèlament e a l'enriquiment de las expressions culturalas e intellectualas occitanas, de las capacitats de la lenga occitana e de sos usatgièrs (artistas, practicians, participants e publics) a exprimir una concepcion a l'encòp originala e universala del monde contemporanèu.  L’acuèlh d'una residéncia artistica al CIRDÒC - Institut occitan de cultura es concebuda coma un acte de cooperacion entre l'establiment, sas equipas e los artistas e intervenents aculhits. Son organizacion deu visar a l'escambi e al partatge d'informacions, de competéncias e de coneissenças.

Candidats

An accès a la presenta crida a projècte : 
- tot artista o gropa d'artistas occitanofònes o pas, dins la mesura ont lo projècte artistica pòrta sus l'occitan lenga e/o cultura ; 
- tot projècte de residéncia de recèrca o d'escritura. Seràn pas pres en compta los projèctes artistics de mesa en espaci o en lum, que los espacis restrents del CIRDÒC - Institut occitan de cultura sauprián pas respóner als besonhs.  
de projèctes que propausan una vision innovanta e actuala de la lenga e de la cultura occitanas, propausan notadament lo rencontre amb d'autras culturas, l'adaptacion e la transmission del patrimòni cultural occitan e/o l'usatge dels mòdes d'expressions inedits.

Objècte de la residéncia : 

Projèctes de creacion liuras - lo.a.s artistas seràn menat.da.s a propausar la creacion de lor causida, sens tematica impausada. 

Condicions d'acuèlhs e engatjaments respectius : 

Le detalh de la presa en carga es a descobrir mercés a la carta d'acuèlh de las residéncias : AQUI 


Dobèrtura de las candidaturas per l'acuèlh de residéncia de creacion - Primièr trimèstre de 2022

Modalitats de candidatura 

Dorsièr de candidatura :

Per cadun lo.a.s artistas deuràn propausar un dorsièr que comprendrà :
- Presentacion del projècte artistic jos la forma d'una nòta d'intencion : 
     - forma, objectius, contenguts e collaboracions,  
     - modalitat de relacions entre lo projècte e los publics 
     - enjòcs e rasons de sa tenguda al CIRDÒC – Institut occitan de cultura
- Presentacion e percors de la companhiá / tropa / artista e de sas precendentas creacions
- Corta presentacion tecnica del projècte e elements tecnics desirats
- Budgèt previsional detalhat, qu'inclurà d'eventuals co-finançaments (recebuts e en cors)
- Proposicion de datas de residéncia (dins lo periòde determinat)
- Detalh dels artistas associats e qualques linhas de CV, 
- Lista dels difusaires potencials e qu'an mostrat un interès per la creacion
- Detalh de las despensas envisatjadas dins lo quadre de la residéncia. 

Envoi de la candidature :

Envoi du dossier complet par mail à l’adresse : residences@oc-cultura.eu du 23 novembre 2021 au 14 janvier 2022.

Renseignements :  info@oc-cultura.eu / 04.67.11.85.10.

Prendre connaissance de la charte d’accueil des résidences artistiques dans son intégralité : ICI
vignette_LGO-20211124.jpg
Vida d'una castanha en Ardècha - Tè Vé Òc
Cros, Amy. Metteur en scène ou réalisateur

Emission del 24 de novembre de 2021

Vida d'una castanha en Ardècha

Quetei son lei divèrseis etapas de la castanha, de la tèrra a nòstra sieta ? Dins aquesta emission consacrada an' aqueu fruch precejat dins totei sei variantas, anarèm an' Antraigas, au còr d'Ardècha. Dau costat de Bélou, farèm coneissença ambé lei promièreis etapas de la vida d'una castanha e lei biais tradicionaus. Rescontrarèm après Joël Aymard que nos explicarà lo foncionament de la recòrda modèrna e de la triada dei fruchs. Puèi, Joan Duplan nos donarà un apercebut de l'atalhièr de transformacion que son fiu Patrice a fondat. Fin finala, acabarèm aqueste reportatge sus la confitura de castanhas cosinada per Daniel Dumas !

Un reportatge d'Amada Cròs.

[resumit de Tè Vé Òc]

vignette.jpg
Le Bal Brotto Lopez
Les Ogres de Barback
« Tous ces musiciens sont des multi-instrumentistes. Trombone, scie musicale, contrebasse, soubassophone, piano… le large instrumentarium dont ils disposent permet d’explorer au long des douze morceaux du disque une palette sonore exceptionnellement riche. »
Le fruit d’une tournée généreuse, qui témoigne d’une profonde envie de partage.


vignette.jpg
Balthazar Montanaro
Juliette Minvielle
Sophie Cavez
À partir de poèmes écrits par Aurèlia Lassaca et d’une sélection de textes sélectionnés dans les fonds du CIRDOC – Institut occitan de cultura, et par le prisme d’un beau savoir chansonnier, le trio composé de Juliette Minvielle, Sophie Cavez et Baltazar Montanaro aborde la féminité dans ce qu’elle a de plus direct, du point de vue des femmes et non fantasmée par le prisme des hommes.

Contact Compagnie Baltazar Montanaro :
www.compagnie-montanaro.com

vignette.jpg
Emmanuelle Aymes, Katia Masselot

« En dialecte alpin, Ajaproun signifie il y a quelques temps. Ce sont des histoires d'hier et d'aujourd'hui qu'Emmanuelle Aymès et Katia Masselot racontent par le biais du chant. Des récits de marins, de travailleurs forcés à quitter leurs terres natales, des histoires d'amour, d'éloignement, de jalousie, de cannibalisme… »

Contact et écoute : www.ajaproun.bandcamp.com/releases

vignette.jpg
Frédéric Mistral Henri Maquet

« Calendau est une des œuvres les plus représentatives du parcours littéraire de Frédéric Mistral. Henri Maquet a adapté en musique, en une suite de chants polyphoniques, cette véritable épopée d’un jeune pêcheur de Cassis à travers la Provence. » On y suit les exploits de Calendau, dans un long poème qui permet aussi « d’enrober de légende tous les lieux réels de Provence qu’il traverse. »

vignette.jpg
Duo Artense 3

Troisième volet signé par le duo accordéon/violon Hervé Capel/Basile Brémaud autour des répertoires du Plateau de l’Artense en Auvergne, ce disque frappe par la maîtrise qu’il dévoile. Mais cette maîtrise ne serait rien, si elle ne s’accompagnait pas de cette belle générosité, qui vous poussera inéluctablement à vous lancer dans quelques pas de danse, entre bourrées, valses ou mazurkas...

vignette.jpg
« C'est d'abord un recueil de textes nés sous la plume de Miquèu Baris, poète originaire de Bélis, en Pays d'Albret, et désormais établi sur le côte landaise. En mêlant ses notes aux mots de Miquèu Baris, Coralie Nazabal fait naître des mélodies aux influences métissées mais qui gardent néanmoins une couleur très folk. »
vignette.jpg.jpg
Reprendre, en occitan, une chanson de Brassens, ce n’est pas vraiment traduire mot à mot dans l’autre langue, mais bien fournir un travail de recherche de premier ordre. Un travail tout à la fois musical et syntaxique tout en gardant l’esprit intrinsèque à l'œuvre. Le Sétois Philippe Carcassès, grand spécialiste du hautbois de joutes, vient de relever le défi… une cinquième fois
sus 1543