Explorer les documents (15570 total)

vignette_61418.jpg
Lazarine de Manosque
Chabaud, Sylvan. Trad.
Cet ouvrage présente l’édition critique de la pièce de théâtre inédite de Lazarine de Manosque : Amour de maire. Un drame original, avec une forte dimension autobiographique, qui met en scène les souffrances d’une jeune mariée et la perte d’un enfant.

Le texte, retranscrit et annoté est suivi d’une traduction en français. En ouverture, une présentation de la vie et de l’œuvre de l’autrice permet de replacer la pièce dans son contexte. Entre mélodrame, réalisme, écriture de l’intime et témoignage universel, Amour de maire sort enfin de l’oubli et vient enrichir le corpus d’une littérature féminine d’oc riche et variée.
vignette_61417.jpg
Delavouët, Mas-Felipe
Réédition de l’ouvrage paru en 1951 dans la collection des Livres du Bayle-Vert, illustré de bois gravés d’Henri Pertus et présentant des textes datés de 1946.
vignette_61416.jpg
Revèst, Laurenç
Laurenç Revèst pratique l’écriture poétique depuis plus de 25 ans. Ce premier recueil publié rassemble 83 poèmes de l’auteur à différents moments de sa vie. Des poèmes parus dans la revue Òc, d’autres publiés sur internet et d’autres mis en musique avec l’artiste electro Arvei T. Originaire du vivaroalpin le poète écrit dans son dialecte mais aussi en languedocien, en provençal et en gascon.
vignette_61415.jpg
Orazio, Joan-Loís
Le présent volume constitue le deuxième tome de la collection Fleurs sauvages du Périgord. Il est consacré aux Astéracées, l'une des familles les plus vastes et les plus variées du règne végétal. Chaque espèce est décrite avec précision, replacée dans son milieu naturel et accompagnée de notes sur l'habitat, la répartition et les usages. Il peut se lire de manière autonome, tout en s'inscrivant dans la continuité d'un ensemble appelé à se déployer dans les prochaines années.

L'ouvrage, bilingue occitan-français, met en valeur la richesse botanique et la diversité linguistique du Périgord.
vignette.jpg
Doublets, suffixes et emprunts en langue monégasque.
Revest, Laurent (1981-....)
vignette_61413.jpg
Claire de Duras
Elisa Harrer. Trad.
Dans ce récit, inspiré par une histoire vraie, Claire de Duras met en scène la première héroïne noire de la littérature française. Dès sa parution en 1823, le livre connut un succès fulgurant en France et dans toute l’Europe, mais finit par tomber dans l’oubli. Près de deux siècles plus tard il en a enfin été tiré et nous disposons maintenant de plusieurs éditions françaises. Le grand public a donc de nouveau accès à ce récit qui émut Chateaubriand jusqu’aux larmes et qui, en faisant compatir le lecteur au sort de la jeune héroïne, l’amène à partager les convictions de l’auteur, à savoir que tous les êtres humains sont égaux et que la traite et l’esclavage des noirs doivent être condamnés et abolis, ce qui était loin d’être une évidence lorsque parut le roman de Claire de Duras.
vignette_61412.jpg
Pambrun, Tresià
Poèmes de verre.

Tresià Pambrun nous révèle son univers poétique. Les mots courent, virevoltent, dansent, peignent des paysages. Ils parlent du monde de tous les jours, à la fois changeant et enchanteur, ou parfois douloureux. Mais la langue nous porte doucement vers le rêve. Que voulons-nous ? Signifier le réel ou le regarder à travers une paroi de verre ?

Livre bilingue occitan, français.
vignette_edito30.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

2026 s’ouvre sur une actualité marquée par la création artistique occitane. Qu’elle soit littéraire, picturale ou théâtrale, et en dépit d’un contexte contraint, le CIRDOC - Institut occitan de cultura en soutien aux artistes se fait l’écho de sa vitalité et de sa diversité en proposant des rendez-vous variés au public (Nuits de la lecture 2026, animations autour du peintre sétois Pierre François…) ou au travers du catalogue de la création, Tè ! En ce début d’année, nous vous proposons de découvrir le n°12, dont les pages se sont enrichies de nos échanges avec les structures du spectacle vivant en Occitanie. 

Ce premier trimestre 2026 verra également fleurir les projets et expérimentations autour du patrimoine culturel immatériel, domaine sur lequel notre établissement continue d’apporter son expertise au travers de programmes européens nombreux, et d’assurer sa compréhension et sa transmission auprès des plus jeunes. 

Une année qui sera enfin marquée par de grands rendez-vous au quatre coins de l’espace occitan, à la rencontre des professionnels et des publics : la Passem, Escale à Sète, 800 ans du Poulain de Pézenas…

Toute l’équipe du CIRDOC - Institut occitan de cultura vous souhaite une bonne année 2026.  

Découvrir la Letra en Òbra 30 -   Janvier-Mars 2026 : ICI
vignette_61410.jpg
Graveline, François
Rouquette, Yves. Trad.
Cet ouvrage de François Graveline traduit en occitan par Yves Rouquette célèbre les Vierges en majesté romanes, sculptées dans le bois, figures emblématiques et singulières de l’Auvergne. Ces présences anciennes, venues d’un autre temps, racontent une terre, une foi, un art et une identité. À travers elles, l'auteur esquisse un hommage poétique et passionné à un patrimoine à la fois spirituel et charnel.
vignette_61409.jpg
Lafont, Robert
Torreilles, Claire. Trad.
Traduction du roman de Robert Lafont Li maires d'anguilas publié pour la première fois en 1966.

...Le glissement d'une barque sur le miroir de l'étang dans la chaleur écrasante de la fin d'août. Sous la surface l'épaisseur mortelle de la vase et un grouillement de vie animale. C'est là le règne des "tigres d'eau", insectes féroces prêts à dévorer toute chair qui passe à leur portée, les dytiques...

L'auteur nous mène habilement entre deux époques, dans les secrets, quelquefois terribles, des personnages d'une intrigue se déroulant en Camargue, dans les roubines et les marais, dans les mas. Des histoires d'amour, de tigres d'eau, de pêche, de vase, de sagnes et une héroïne...
sur 1557