Explorer les documents (6 total)

vignette-60504.jpg
Manciet, Bernard
Bernard Manciet propose neuf poèmes impromptus, écrits « de chic » comme il dit, sans modèle, de façon spontanée. Des poèmes forts, des poèmes construits et déroutants, des poèmes de franc-tireur.
vignette_59732.jpg
Manciet, Bernard
Lubat, Bernard
Bernard Manciet partageait régulièrement la scène avec le musicien Bernard Lubat, son voisin d'Uzeste. Témoignage de cette aventure humaine et artistique unique, ce disque donne à entendre huit de leurs performances publiques. Ces enregistrements réalisés entre 1985 et 2000, à Eysines, Uzeste et Bordeaux, sont accompagnés des textes en occitan, de leur traduction en français et d'une postface de Patrick Lavaud.

Livre-CD
vignette_57697.jpg
Manciet, Bernard
Ulysse au fleuve est la dernière pièce que Bernard Manciet a écrit pour la Compagnie Tiberghien. Après Les Emigrants ou Iphigénie devant la gare et Orphée, cette pièce, jouée en français et en occitan, est l'occasion de découvrir ou de redécouvrir la langue si atypique de ce poète gascon. L'épopée revisite l'épopée homèrique et la situe sur l'estuaire de la Gironde : le héros, de retour, remonte le fleuve Garonne vers ses origines à la recherche de son fils.
november-boy.jpg
Manciet, Bernard
Thomas, James. Trad.
Déjà auteur d'une remarquable anthologie critique de l'écrit occitan pour le public anglosaxon, James Thomas traduit dans la langue de Shakespeare le roman de Bernard Manciet, Lo Gojat de Noveme.
roncesvals.jpg
Manciet, Bernard
Version trilingue occitan gascon/basque/français, présentée par Maurice Romieu.

« Roi malheureux ne t'en va pas encore

tu as oublié l'épée que tu donnas

à Roland ton aimé et comme il te promit

que nulle main ennemie ne la puisse tenir

je la tiens qui luit... »

tresors_manciet.jpg
Sonets : IV-3 / Bernard Manciet
Manciet, Bernard

Lecture par Bernard Manciet d'un extrait de ses Sonets, en occitan.

Extrait sonore publié dans le disque de la collection Trésors d'Occitanie consacré à Bernard Manciet (en savoir plus), produit par Aura - Occitània Productions.



Traduction du texte : 

 

Lorsque le soleil fait monter les larmes

de la mer à Cordouan

aiguisé vert tournante serpe

toi tu es le navire bien chargé

 

sur l'estuaire il pleut du froment et un tourbillon

de poivre sur nos récoltes de claquements

les voiles l'une et l'autre abrègent les vagues

notre soleil appareillé

 

batteuse de soleils du soir ou d'embrayages

ardents nous allons et tanguons et boitons

haut avec les îles et les lacs soudains (fin de l'extrait sonore)

 

tu fais se lever -beau Cédov- nos nuits de gloire

tu élèves la marée montante

tu portes la mer