Explorer les documents (22 total)

FRB315555306_642-DIC_0002.jpg
Dictionnaire patois-français (...) à l'usage de l'arrondissement de Saint-Gaudens / Jean-Jacques Prudence Dupleich
Dupleich, Jean-Jacques Prudence (18..-...)
Ce dictionnaire de l'occitan tel qu'il était parlé dans la région de Saint-Gaudens au milieu du XIXe siècle, est l'œuvre de Jean-Jacques Prudence Dupleich, instituteur. Il se proposait d'aider à la propagation du français dans la région de Saint-Gaudens (Comminges, dpt. de la Haute-Garonne) dans la plus pure tradition des dictionnaires occitan-français de l'époque moderne, dont l'intention principale était de corriger les « gasconismes » et d'améliorer la pratique de la langue française parmi les populations occitanophones. Il n'en demeure pas moins un recueil lexicographique assez riche du parler de Saint-Gaudens (dialecte gascon).

L'exemplaire numérisé provient de la bibliothèque du Centre occitan des musiques et danses traditionnelles (COMDT) de Toulouse.
vignette_2213.jpg
Le dictionnaire languedocien de l’abbé Séguier (1705-1767) / Claire Torreilles
Séguier, René (1705-1767)
Torreilles, Claire (1946-....) - Préface et édition scientifique

L’auteur du dictionnaire languedocien, René Séguier (1705-1767), a été pendant 34 ans le prieur du village cévenol de Saint-Jean-de-Valériscle. Son œuvre française et occitane a été conservée par les soins de son frère, l’antiquaire et érudit nîmois Jean-François Séguier (1703-1784).
Le manuscrit 281 conservé à la bibliothèque municipale de Nîmes dans le fonds Séguier comprend un lexique de 582 entrées dans la langue des Cévennes.

L'édition électronique de ce dictionnaire languedocien établie par Claire Torreilles constitue un complément à l'ouvrage : François Pugnière, Claire Torreilles, Écrire en Cévennes au XVIIIe siècle, Les œuvres de l'abbé Séguier, éditions PULM, 2013.

sur 3