Explorer les documents (709 total)

nimes.JPG
Vidéoguides de Nîmes
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault). Producteur

Nombreux sont les auteurs qui ont fait fleurir la langue d'oc entre les murs de Nîmes. Nombreux également sont ceux qui, dans cette langue, ont su retranscrire l'atmosphère et le quotidien de l'ancienne Nemausis, tel Antoine Bigot.
Reprenant et modifiant la trame traditionnelle des fables de La Fontaine, le fabuliste se fait la voix des quartiers nimois.

En s'aventurant dans la campagne alentour, à quelques kilomètres de la ville, de nouveaux trésors se dévoilent. C'est bien sûr le Pont du Gard qui arbore un étrange lièvre sur ses flancs. Ce sont aussi les capitelles, constructions de pierre sèche reposant sur un ingénieux savoir-faire.
 

vignette_P3a.jpg
Vidéoguide : Le Pont du Gard (en langue occitane sous-titrée français)

Vestige de l'époque romaine, inscrit depuis 1985 au patrimoine mondial de l'UNESCO, le Pont du Gard est l'imposant témoin du passé antique de Nîmes et de sa région. Domptant de sa masse le cours tempétueux du Gardon, il est par sa taille (50m de hauteur sur 275m de long environ) la preuve du génie architectural romain, et demeure le plus haut aqueduc de cette période encore debout. Érigé selon les dernières estimations vers le milieu du 1er siècle de l'ère chrétienne, le Pont du Gard constitue à lui seul un défi aux éléments.

Mais le pont est aussi partie de l'imaginaire populaire, comme en témoigne la légende du lièvre du Pont du Gard ici expliquée dans ce vidéoguide d'animation réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem.

Version occitane sous-titrée en français.

vignette_P2c.jpg
Vidéoguide : Le Cassoulet (en langue occitane sous-titrée français)

Toulouse, Carcassonne et Castelnaudary, proposant chacune une recette de cassoulet spécifique à leur terroir, s'en disputent la paternité. Mais le gastronome languedocien Prosper Montagné tranche le débat en faveur du cassoulet chaurien.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en français
vignette_P2b.jpg
Vidéoguide : Le Pastel (en langue occitane sous-titrée français)

De 1462 à 1562, la culture et la transformation du pastel font connaître un véritable âge d'or au Lauragais.
Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en français.

vignette_P2a.jpg
Vidéoguide : Auguste Fourès (en langue occitane sous-titrée français)

Poète et journaliste engagé, Auguste Fourès demeure étroitement lié au Lauragais, sa terre natale, omniprésente dans ses écrits.

Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en français

vignette_P1a.jpg
Vidéoguide : René Nelli (en langue occitane sous-titrée français)

René Nelli s'est notamment illustré dans l'étude de l'histoire et de la littérature occitanes.
Ce vidéoguide d'animation réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem vous propose de découvrir (ou redécouvrir) René Nelli et son œuvre.

Version occitane sous-titrée en français

vignette_P1b.jpg
Vidéoguide : Dame Carcas (en langue occitane sous-titrée français)

À l'entrée de la Cité de Carcassonne, une femme observe les visiteurs… Qui donc est-elle ?  "Je suis Carcas" lit-on en latin sur l'original de son buste, conservé au château comtal.
Ce vidéoguide d'animation a été réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financé par le FEDER en Languedoc-Roussillon.

Version occitane sous-titrée en français

vignette_5121.jpg
Vidéoguides de Carcassonne

Au cœur de l'Aude, Carcassonne et sa légendaire cité dissimulent bien des secrets. Arpentons les remparts puis partons en direction de la ville-basse à la rencontre de l'un de ses meilleurs ambassadeurs, René Nelli. Puis rendons-nous à la Bibliothèque d'agglomération de Carcassonne à la découverte de l'un des chefs-d’œuvre de la littérature occitane : le Roman de Flamenca, unique pièce originale médiévale en occitan encore conservée en terres d'Oc.

Difficile d'évoquer Carcassonne sans parler de la dame qui, selon la légende, lui aurait donné son nom : Dame Carcas. Une histoire où se croisent Charlemagne, épouvantails et un certain cochon dodu... 

vignette_P1c.jpg
Vidéoguide : Le roman de Flamenca (en langue occitane sous-titrée français)

Le roman de Flamenca, rédigé en occitan au XIIIe siècle par un anonyme, nous est parvenu sous la forme d'un unique manuscrit incomplet, retrouvé à Carcassonne à la faveur des confiscations révolutionnaires.
Ce vidéoguide d'animation réalisé en 2014 dans le cadre du projet e-Anem vous propose de (re)découvrir ce chef-d'œuvre sulfureux de la littérature médiévale, resté inconnu durant près de six siècles.

Version occitane sous-titrée en français

vignette_5111.jpg
Les vidéoguides eAnem
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault). Auteur
Kaleo design. Metteur en scène ou réalisateur

Cette série de vidéoguides en occitan écrite et produite par le CIRDOC propose de découvrir le patrimoine culturel et touristique de la région Languedoc-Roussillon, au fil de 48 petits films d'animation thématiques d'une durée de 2 à 3 minutes.

Produit grâce au soutien du FEDER en Languedoc-Roussillon.

sur 71