Explorer les documents (14927 total)

vignette_palay.jpg
Anne-Marie Palay
Aurélie Fauthous-Palay
Juliane Trémoulet
Alain Loger
Jean-Noël Berra
Chantal Aguer

PRÉSENTATION

Arrière-petite-fille de Simin Palay, Anne-Marie Palay-Fauthous fait revivre cette grande figure béarnaise à travers des poèmes et des musiques. Professeur de basson au conservatoire de Pau, Anne-Marie Palay jouera ici de la flûte et chantera, accompagnée de musiciens : Aurélie Fauthous-Palay et Alain Loger, violonistes, Juliane Trémoulet, violoncelliste, Jean-Noël Berra et Chantal Aguer, percussions. 


ÉQUIPE ARTISTIQUE

Anne-Marie Palay
Aurélie Fauthous-Palay
Alain Loger
Juliane Trémoulet
Jean-Noël Berra
Chantal Aguer 



FICHE TECHNIQUE

Sur demande auprès des artistes 



CONTACT DIFFUSION 

Melomania : 
Contact melomania64@gmail.com 

vignette_carcin.jpg
Clément Bouscarel

PRÉSENTATION

« Riveirenc » de la Dordogne par son père et « caussetier » par sa mère, telle est la définition que Clément Bouscarel donne de lui. À l'aise avec les mots, en français ou en occitan, langue transmise tout comme l'art du conte par son grand-père André et son grand-oncle Cyprien, cet enfant du Quercy nous conte passionnément son pays, ses plantes médicinales, la rivière, les gabares...


ÉQUIPE ARTISTIQUE

Conteur : Clément Bouscarel



FICHE TECHNIQUE

Sur demande auprès de l'artiste



CONTACT DIFFUSION 

Clément Bouscarel 
Site internet : https://clementbouscarel.fr/

vignette_nicici.jpg
Anna Waskiowska
Emily Moroney

PRÉSENTATION

« Ni ici ni là bas » donne la parole à deux femmes, deux « étrangères » ayant choisi de vivre en France et qui honorent tout à la fois la culture de leur pays d'origine et celle de l'Occitanie qui les accueillit.
Ania Wasniowska, polonaise d'origine, pose ses valises en Occitanie à 19 ans. Elle y découvre une terre et au-delà, une langue et une culture, des traditions et une histoire qu'elle incarne et transmet à son tour.
Emily Moroney, américaine, est arrivée en France enfant, dans les pas de sa mère doctorante en littérature française. Le début d'une nouvelle vie destinée à durer.
Toutes deux, se sont reconnues dans leur parcours et surtout dans leur expérience de vie. Une même « étrangeté » que cette création se propose de questionner, interrogeant au-delà les notions d'identité, de langue, d'appartenance mais aussi de transmission.


ÉQUIPE ARTISTIQUE

Texte, dramaturgie et jeu : Emily Moroney et Anna Wasniowska
Création lumière et scénographie : Eddy Arnaud 
Régie générale : Eddy Arnaud
Composition musicale : Jérôme Antonuccio
Costumes : Itakoé 



FICHE TECHNIQUE

Sur demande auprès de l'équipe artistique



CONTACT DIFFUSION 

Cie Matrioshka et Cie : 
Pézenas, Hérault, France
Tél. : 06.29.05.05.54
Mél. : contact @matrioshkaetcompagnie.com
vignette_lesmotsdalem.jpg
Guillaume Lopez
Serge Lopez
Louis Navarro
Alem Surre-Garcia

PRÉSENTATION

Alem Surre Garcia est né en 1944 à Carbonne en pays toulousain. Écrivain occitan et français, essayiste, poète, romancier, chroniqueur, traducteur, dramaturge, librettiste et conférencier. Il place sa réflexion au cœur de l’identité de la culture occitane dans son espace méditerranéen et ses horizons lointains. Identité culturelle universelle que les troubadours avaient chantée aux XIIème-XIIème dans un espace ouvert et riche de promesses d’avenir.
Guillaume Lopez et Alem Surre-Garcia se sont rencontrés en 2001, depuis, ils ne cessent d’échanger autour des Orients d’Occitanie, de L’Al-Andalus. Ils suivent ensemble les Palancas, ces passerelles qui traversent les Pyrénées, montagnes qui de tout temps ont servi de colonne vertébrale, de lieux d’échanges et de partages et n’ont jamais constitué une frontière.
Dans ce concert imaginé par Guillaume autour de l’oeuvre poétique d’Alem, les poèmes chantés, scandés ou murmurés, nous invitent au voyage ou à la réflexion, non sans humour parfois, nous bercent ou nous bousculent jusqu’à nous déranger dans nos certitudes.
Le trio Guillaume Lopez-Serge Lopez-Louis Navarro met en lumière la poésie d’Alem Surre Garcia et son rapport au monde et à l’altérité. Une façon de ré-ouvrir les chemins féconds entre les /çaî/ et les /laî/, les/ici /et les /là-bas/, le proche et le lointain.

Découvrir des extraits de la créatione en ligne sur le site de la compagnie Guillaume Lopez : https://www.guillaume-lopez.fr/mot-alem/ 

ÉQUIPE ARTISTIQUE

Guillaume Lopez - Chant, flûte
Serge Lopez - guitare
Louis Navarro - contrebasse
Alfonso Bravo - son



FICHE TECHNIQUE

Sur demande auprès de l'équipe artistique



CONTACT DIFFUSION 

Cie Guillaume Lopez : https://www.guillaume-lopez.fr
Tel : +33 (0)6 22 44 19 97
Mail : contact@lecamom.com
vignette_60770.jpg
Zuchetto, Gérard
Poèmes en occitan avec traduction française de l'auteur, photographies de Sandra Hurtado-Ròs.
vignette_60769.jpg
Ech-Ardour, Pierre
Où se poursuit le chemin en la profondeur de l’âme, témoigne par-delà les frontières du temps, suspendu à l’espoir l’appel de la vie avant le premier mot d’amour. Ce recueil échappe à la seule « imagerie » cosmologique de la langue, de l’écriture. Les poèmes sont autant de pierres sur lesquelles s’inscrit l’âpreté de l’ombre quand porte l’obscurité, mais aussi l’instant du livre ouvert que surprend le pressentiment d’éternité. Des inconciliables unités de temps et d’espaces, dans l’immobilité d’un passé, se fige tantôt l’avenir. Écrire traduit alors le mouvement pour se renouveler, redécouvrir en filigrane son séfarade héritage quand les mots traduisent le passage vers la Lumière qui voit. Adaptation poétique en occitan de Joan Frederic Brun.
vignette_60768.jpg
Bardou, Franc
Dans ce recueil de poèmes, Franc Bardòu explore, notion après notion, les grand thèmes récurrents à toutes les dissidences religieuses qui, à partir del paléo-christianisme, refusèrent toujours d’affubler le divin de la responsabilité de l’existence du mal, de la création du monde qui contient ce mal, de la création de chairs qui portent avec elles, con-substantiellement, les pulsions qui portent au mal. Cette exploration poétique se déroule en deux temps, celui du cheminement et de son questionnement, puis l’autre, mieux campé dans la résolution et la foi. À l’image des croyants portés par de tels points de vue métaphysiques et théologiques, l’auteur pose sur le monde un regard critique fortement ancré contre toute sorte de hiérarchie sociale, et, surtout, politique.

L’ensemble de l’ouvrage s’est construit dans un échange actif entre l’écriture poétique et un travail photographique en noir et blanc entièrement établi sur l’actuel département de l’Ariège, territoire en partie familial auquel l’auteur reste fermement attaché. Une postface de Pacôme Thiellement vient assurer le lecteur de l’attache thématique de l’œuvre avec le « catharisme » médiéval et tous les courants spirituels dissidents qui, avec mépris, furent qualifiés de « gnostiques » à travers l’histoire officielle du christianisme.
vignette_texterevolution.jpg
Boyer, Henry
Martel, Philippe
Gardy, Philippe
Fournier, Georges
Le texte occitan de la période révolutionnaire propose un inventaire descriptif raisonné de la production imprimée et manuscrite en occitan des années 1788 - 1800. Il adjoint à cet inventaire une série d'approches et de lectures que permettent de mieux appréhender la répartition géographique des textes et leur signification convergente ou divergente selon les lieux, les moments et les situations.
vignette_cambiament.jpg
Vialà, Gui
Dans son dernier roman, Gui Viala revient sur la vie à Castres au temps de la Révolution française. Une époque charnière que l'auteur conte telle que vue et vécue par Louis Bordeneuve et Vincent Galtier. Deux jeunes gens que leurs classes sociales pourraient opposer, mais liés par une amitié et une estime réciproques. Nous découvrons avec eux la Révolution de 1789 avec ses espoirs, ses craintes et le changement radical qu'elle engendra.
vignette_aventures.jpg
Walter, Henriette
Cet ouvrage, longtemps introuvable, se devait d'être à nouveau disponible tant son caractère est fondamental et de référence.
En 1900, la plupart des Français étaient bilingues, pratiquant une langue régionale et le français. En 2008, l'inscription des langues régionales dans la Constitution en tant que " patrimoine de la France " plaçait de nouveau les langues régionales sous le feu des projecteurs. Pourtant, en 1794, l'abbé Grégoire prononçait son discours sur l'abolition des patois et, un siècle plus tard, les dialectologues Gilliéron et Rousselot annonçaient la destruction imminente de ces langues. Malgré ces sombres prédictions, quelques-unes survécurent. Région par région, du basque au breton, du flamand au francique lorrain et à l'alsacien, du corse au catalan, des parlers d'oc à ceux d'oïl, en passant par les parlers franco-provençaux et les différents créoles, on retrouve ici des éléments de l'histoire et de la géographie des langues, offrant une image de la diversité linguistique qui a construit la France. En préfaçant cette réédition, Jean Pruvost rappelle combien cet ouvrage constitue la référence majeure en tant que synthèse érudite sur le sujet, présentée par ailleurs de façon neuve et souriante.

Sources : Honoré Champion (éditeur)
sur 1493