| Auteur | Teatre de la Carrièra | |
|---|---|---|
| Editeur | CIRDÒC-Mediatèca occitana | |
| Date d'édition | 198. | |
| Sujet | Carnavals Chansons de carnaval | |
| Source | Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers | |
| Type de document | Sound document sonore | |
| Langue | oci fre | |
| Format | audio/wma disque vinyle 33 t | |
| Extent | 00:01:49 | |
| Droits | ©Teatre de la Carrièra | |
| Réutilisation | Licence ouverte | |
| Permalien | http://occitanica.eu/omeka/items/show/454 | |
| Accéder à la notice au format | ||
Chant gascon
Paroles et traduction de la chanson (transcription fidèle du texte de la pochette du disque édité ; peut contenir des erreurs) :
| Quan Gargantua | Quand Gargantua |
| Tornè de l'armada | Revint de l'armée |
| Dithò en entrant | Il dit en entrant |
| Qu'éra mort de hami | Qu'il était mort de faim |
| Refrain | Repic |
| Ah! b'éri jo malauda | Ah! Que j'étais malade |
| Oc, mlauda éri jo ! | Oui, malade j'étais ! |
| S'a minjat un pòrc | Il a mangé un porc |
| En ua gresilhada | Le temps d'une averse de grésil |
| S'a minjat un buòu | Il a mangé un boeuf |
| En ua poderada | Le temps de le tailler |
| S'a minjat lo pan | Il a mangé le pain |
| De dotze hornadas | De douze fournées |
| Que s'a but lo vin | Il a bu le vin |
| De quatorze annadas | De quatorze années |
| Quan esto sadoth | Quand il fut repus |
| Demanda ajada | Il demande à s'étendre |
| Que l'an hèit un lheit | On lui fit un lit |
| De sèt cars de palha | De sept chars de paille |
| Quan esto cothat | Quand il fut couché |
| Demmandè sa hemna | Il demanda à sa femme |
| L'a volò tocar | Il a voulu la toucher |
| S'es esbitcherrada | Elle s'est mise à bêler |