Recherche

sur 4
Filtrer
Filtres actifs
Type de Document : Livre
Portail : Mediatèca
Langue : fre
Sauf
Contributeur : Bibliothèque de la Sorbonne
Auteur : Ravel, Charles-Antoine
Langue : oci
fre (32)
pro (5)
lat (1)
01 (1)
Livre (32)
Mise en ligne : 10/04/2014
Type : Livre / Date : 1859
Dans le quarantième entretien de son Cours familier de littérature, Alphonse de Lamartine fait l'éloge de Frédéric Mistral qui vient de publier Mirèio
Il commence son texte ainsi : 
"Je vais vous raconter aujourd'hui une bonne nouvelle ! Un grand poète épique est né. La nature occidentale n'en fait plus, mais la nature méridionale en fait toujours : il y a une vertu dans le soleil."

>> Accéder au documensur Gallica

A consulter également :
Un article du numéro 889 du 23 août 1863 du Figaro évoque la rencontre entre Mistral et Lamartine
Mise en ligne : 21/03/2014
Type : Livre / Date : 1835

Document disponible en ligne sur Google Livres

Le philologue François Raynouard (1861-1936) découvre en 1834 le roman de Flamenca, chef-d'œuvre de la littérature occitane du XIIIe siècle. La copie unique de ce roman lui a été signalée par le préfet de l'Aude Gabriel Delessert au sein des collections de la Bibliothèque de Carcassonne. Raynouard fait connaître Flamenca au monde savant dès 1835 en publiant dans cette « notice » ses premiers commentaires sur l'œuvre accompagnés d'extraits du texte original et de leur traduction française.
Il faudra attendre l'édition de Paul Meyer (Paris : A. Franck, Béziers : J. Delpech ; 1865) pour que soit publiée l'intégralité du texte de Flamenca. 

En savoir + : Répertoire du patrimoine culturel occitan : Flamenca 

Mise en ligne : 01/02/2015
Type : Livre / Date : 1923

Etude de géographie humaine et d'ethnographie sur les habitants des plateaux du Somail et de l'Espinouse (Nord-Ouest du département de l'Hérault) à partir de "diverses notes" recueillies avers 1914. Les quatre communes concernées - La Salvetat-sur-Agout, Fraisse-sur-Agout, Cambon et Le Soulié - forment un groupe territorial "dont l'altitude, le sol, le climat, les productions, les moeurs, les traditions, les usages et les habitants appartiennent bien plus à l'Auvergne qu'au Bas-Languedoc". C'est le pays des "Gavachs".

Cette étude contient de nombreux éléments de lexique occitan collecté auprès des habitants ainsi que plusieurs chansons transcrites.

Cette étude de géographie humaine avait été publiée en deux livraisons dans le Bulletin de la Société languedocienne de géographie.

Mise en ligne : 10/05/2012
Type : Livre / Date : 1908

Cet article de Gustave Clément-Simon (1833-1937), extrait du Bulletin de la Société Scientifique, Historique et Archéologique de la Corrèze (Tome XV), est une description raisonnée de quelques manuscrits se rapportant au Limousin de par leur sujet ou l'origine de leurs auteurs. Il décrit tout particulièrement le manuscrit dit de Gallaup de Chasteuil (p.23 et suivantes), aussi appelé "Chansonnier de Béziers", conservé aujourd'hui à la médiathèque du CIRDÒC à Béziers (cote Ms 13). 

Ce manuscrit occitan est une copie datant de la fin du XVIIe siècle - début XVIIIe siècle d'un chansonnier médiéval des troubadours, relié en parchemin aux armes de Gallaup de Chasteuil.  


Pour en savoir plus sur le Chansonnier de Béziers

Geneviève Brunel-Lobrichon, "Le chansonnier provençal conservé à Béziers", dans Actes du premier congrès international de l'Association internationale d'études occitanes / éd. par Peter T. Ricketts. - London : A.I.E.O, 1987, p. 139-147.

Cyril P. Hershon, "Le chansonnier de Béziers, édition semi-diplomatique" La France Latine, n.150, 2010, p.5-298 ; n.152, 2011, p.7-184.

Mise en ligne : 07/09/2012
Type : Livre / Date : 1930
Cette étude linguistique du Boeci, adaptation du De Consolatione Philosophae du philosophe et homme politique latin Boèce, plus ancienne œuvre occitane connue (début du XIe siècle), est le fruit d'une thèse présentée en 1930 à la faculté de Lettres de Strasbourg par Vladimir Rabotine.
Alors que les études de philologie romane étaient déjà à un stade avancé, peu d'études avait été menées sur la langue du Boeci, permettant notamment de prouver son origine limousine et d'affiner sa datation.
Dans sa thèse, Vladimir Rabotine se borne donc à une étude purement linguistique : phonétique d'abord puis morphologique.   

Voir toutes les ressources en lien avec le Boeci publiées dans Occitanica
Mise en ligne : 17/09/2012
Type : Livre / Date : 1841

Frédéric Durand fils publia en 1839 La Muse Clermontaise, un recueil de poésies consacré à sa ville natale de Clermont l'Hérault.



La même année fut créée une société regroupant les artisans passionnés de poésies : "les artisans du Grenier Poétique" de Clermont l'Hérault, dont le président J. Deidier écrivait en occitan. Ceux-ci envoyèrent quelques poésies au journal Le Courrier du Midi mais le rédacteur en chef refusa de les publier, qualifiant même leurs auteurs d'être trop téméraires.



En 1841, Frédéric Durand revint avec un nouveau recueil de poésies dans le but de "venger" ses confrères Clermontais. Ce document fut publié et remporta un vif succès critique.

 

Mise en ligne : 28/09/2012
Type : Livre / Date : 1911

Dans ce document, A. Castéran relate la vie de Marcellin Albert, poète ayant joué un rôle fondamental dans la révoltes des vignerons de 1907.

En effet, il mena campagne contre les vins non naturels qui inondaient le marché à l'époque.

En 1907, lorsque le cours du vin s'effondra, la crise pris une ampleur telle que 600 000 personnes manifestèrent à Montpellier le 9 juin 1907.

Mise en ligne : 17/04/2012
Type : Livre / Date : 1897
Gaston Jourdanne (1858-1905), éphémère maire radical socialiste de Carcassonne, rentier, voua sa vie à l’histoire et la littérature de l’Aude et des pays d'Oc. Il joua un rôle central dans le développement du mouvement félibréen dans l’Aude, en participant à la création de la Revue de l’Aude (1886), qui devient la Revue méridionale deux ans plus tard, et de « l’Escolo audenco » (Escòla audenca) en 1892, école félibréenne de l’Aude.

Il fut le premier historien du mouvement avec son Histoire du Félibrige (1854-1896) (Avignon : Roumanille, 1897).

Critique et réception de l'œuvre :

Alfred Jeanroy1 critica cette étude qui sent « un peu trop l'improvisation », listant quelques lourdeurs de style et coquilles. Il reproche aussi à Jourdanne son travail de bibliographe davantage que d'historien, l'Histoire du Félibrige représentant un véritable catalogue des écrivains et des écrits félibres des quarante premières années du mouvement. Il en reconnait cependant « deux grands mérites » : « elle donne en premier lieu une idée très exacte de ce qu'on a appelé "l'évolution félibréenne", et les quatre chapitres dont elle se compose correspondent bien, en somme, aux étapes parcourues ; elle est ensuite très sûrement et abondamment documentée. »

Caractéristique de l'exemplaire :

Ex libris Radulphi Candolae equitis. Mention de provenance : Fonds Pierre Azéma.
  • 1. Alfred JEANROY, « G. Jourdanne. Histoire du Félibrige (1854-1896). Avignon, Roumanille, 1897. » compte-rendu publié dans : Annales du Midi, 1899, vol. 11, 11-43, p. 366-370. En ligne sur Persée
Mise en ligne : 24/06/2013
Type : Livre / Date : 1817
C'est en 1813 que le romaniste François Raynouard découvre à la Bibliothèque d'Orléans le fragment du Boeci, poème occitan imitant le traité de la Consolatione Philosophae du philosophe et homme politique latin Boèce (480?-524), mentionné dès le XVIIIe siècle comme une des plus anciennes œuvres littéraires composées en langue vernaculaire en Europe.

François Raynouard publie ici la première édition et traduction française du fragment, et le fait connaître comme le plus ancien monument littéraire en langue d'oc. L'édition du texte par Raynouard fut critiquée par Paul Meyer, qui en donne une nouvelle édition en 1877 dans son Recueil d’anciens textes bas-latins, provençaux et français (Paris, 1877, p. 23-32).
Mise en ligne : 24/06/2015
sur 4