Édition bilingue occitan-français des poésies du Moine de Montaudon (XIIe-XIIIe s.), présentation et traduction par Luc de Goustine. Collection Littérature occitane "Troubadours"
Un moine troubadour, et pourquoi pas ? Musique et poésie s'apprenaient bien jadis dans les monastères… Quant à la fin'amor, loin d'être réservée aux laïcs, elle rayonne sur toute la société en cette fin du XIIe siècle si joyeusement éprise de beauté, d'alacrité d'esprit, et d'impertinence. C'est donc des confins d'Auvergne près d'Aurillac, que se leva notre Moine vers 1190 pour tenir son rôle d'amant empreint de dévotion, d'arbitre du bel usage du verbe et du geste en Cour du Puy, enfin le polémiste acéré, y compris sur les dames, jusque dans les confins… du Paradis.
À cela s'ajoutent les saillies d'humeur et d'humour qui lui inspirent la fameuse satire de ses confrères troubadours. Ce qui n'empêchera pas notre poète en bure de prêcher l'Évangile aussi simplement que le compagnon du Poverello d'Assise qu'il aurait pu être… Ce mélange des genres nous a tant plu qu'il nous fallait partager les saveurs de ce " Livre d'heures monastiques " aux pages inattendues.
(présentation extraite du site de l'éditeur)
Edicion bilingua occitan-francés de las poesias deu Monge de Montaudon (sègles XIIau-XIIIau), presentacion e revirada per Luc de Goustine.
Un monge trobador, e perqué pas ? Musica e poesia que s’aprenèn d’autes còps aus monastèris… Per çò qui ei de la fin’amor, au lòc d’estar reservada aus laïcs, que’s projècta sus tota la societat en aquera fin deu sègle XIIau tan gaujosament amorosida de beutat, d’alacritat d’esperit, e d’impertinéncia. Qu’ei donc deus con·hins d’Auvèrnha près d’Orlhac, qui’s lhevè lo noste Monge a l’entorn de 1190 entà jogar lo son ròtle de galant plen de devocion, d’arbitre deu bèth usatge deu vèrbe e deu gèste a la Cort deu Puei, fin finala lo polemista agut, autanplan sus las daunas, dinc aus con·hins...deu Paradís.
Que cau hornir ad aquò las puntas d’umor e d’esperit qui l’inspiran la famosa satira deus sons confrairs trobadors. Çò qui n’empacharà pas lo noste poèta en bura de predicar l’Evangèli tan simplament com lo companhon deu Poverello d’Assisi qui seré podut estar... Aqueth barrejadís deus genres que ns’a tan plasut que’ns calè partatjar las sabors d’aqueth “Libe d’òras monasticas” de paginas inatendudas. (Presentacion tirada deu site de l’editor)
Colleccion Littérature occitane "Troubadours"