Le manuscrit de l'Elucidari : intervention autour des contenus, du contexte de commande, de la langue utilisée dans ce manuscrit. [Son documentaire]
Dans le cadre de l'exposition Caminar, navigar, escambiar. La carte et le territoire du temps des troubadours, Maurice Romieu, linguiste, ancien maître de conférences à l'Université de Pau et des Pays de l'Adour, présente le manuscrit de l'Elucidari de las proprietatz de totas res naturals, traduction en occitan du De proprietatibus rerum de Barthélémy l'Anglais et propriété de Gaston Fébus.
Il aborde ainsi la signification du titre, la structure et les contenus du manuscrit, le contexte de sa réalisation, la langue qui y est utilisée, et replace l'époque dans laquelle il se situe.
Il lit également un extrait du manuscrit en fin d'intervention.
Lo manuscrit de l'Elucidari : intervencion a prepaus deus contenguts, deu contèxte de comanda, de la lenga utilizada dens aqueth manuscrit. [Son documentari]
Dens l'encastre de la mustra Caminar, navigar, escambiar. La carte et le territoire du temps des troubadours, Maurici Romièu, lingüista, ancian mèste de conferéncias a l'Universitat de Pau et deus País de l'Ador, que presenta lo manuscrit de l'Elucidari de las proprietatz de totas res naturals, arrevirada en occitan deu De proprietatibus rerum de Barthélémy l'Anglais e proprietat de Gaston Febus.
Atau, que parla de la significacion deu títol, de l'estructura e deus contenguts, deu contèxte de la soa realizacion, de la lenga qui i ei utilizada, e qu'arreplaça l'epòca dens la quau se situeish.