Explorar los documents (9694 total)

vignette_56031.jpg
Reedicion de l’obratge parescut en 2012 a las edicions Lo chamin de sent Jaume.

« Dinc a non i a guaire, Marcela Delpastre que regnava shens partatge sus l’etnologia lemosina (Lemosin entenut au sens un chic forçat d’airau dialectau), dab tant e tant d’estudis sus tots los subjèctes e aquera soma qui pensavan insuperabla, Le tombeau des ancêtres, parescuda en fulheton dens la revista Lemouzi e represa en volume a Payot en 1997. La colleccion « De temps pacan » de las edicions Lo Chamin de Sent Jaume qu’èra d’aulhors estada creada entad era, e los prumèrs dus títols que l’èran consacrats.
D’ara enlà, que son dus. Solide, que coneishèn dejà a Michèu Chapduelh per las soas publicacions suus arreproèrs e mimologismes, mes lo present obratge qu’ei d’un aute endom. Los vint un capítols de J’ai refermé mon couteau, qui balhan ua vista d’ensemble de la cultura tradicionau d’aqueth país, quan seré d’ua faiçon e sus un ton hòrt diferents, que son lo complement indispensable deu Tombeau. E aquò shens ac paréisher, dab quauquarren de bonifaci que’s poderé díser, com en un entertien particular, com se parla au còrn de la taula, au cot deu huec.
A ua generacion de distància, Marcela Delpastre e Michèu Chapduelh qu’an en comun un airau d’enquèsta limitat au lor environament immediat, la coneishença intima de las causas dont parlan, l’intuicion de tot çò qui pòrtan e significan. Qu’an de mei ua qualitat inapreciabla : qu’obreishen un sarròt de pòrtas, jamei ne las vse barran au nas.
Sonque lo cotèth que serà barrat, lo de Nontronh, lo de la metafòra.
Dinc au repaish qui vien... » - IÈO-Novelum

Tà'n saber mei
vignette_56030.jpg
Grégory Jolivet
Grégory Jolivet, gran mèste de la sonsaina, que bota ací la soa immensa mestria tecnica, melodica e ritmica au servici deu repertòri tradicionau de la soa tèrra mairana, lo Berric. - AEPEM

« Un viatge peu Berric de la mea enfança, la tòca que i ei de retrobar, e de prepausar, daubuns tròç qui m’agradan, qui n’èi pas jamei jogat o qui son chic coneguts. (…) Qu’èi causit melodias de diferents parçans geografics : Sancerre, La Borne, Mehun-sur-Yèvre, Vierzon, Allogny, Asnières, Fussy, Essaudun e Chasteurós, la mea vila d’adopcion. Per l’estille, que’m soi inspirat de grans tocadors de sonsaina berrigauds com Laurent Bitaud, Georges Simon, Jean-Claude Laporte. Qu’èi utilizat collèctas, recuelhs de particions (…). Que dèishi entad aquesta escadença las meas granas sonsainas dab clavèr perlongat e que tòqui dab plaser sus la mea sonsaina en re alto, acordatge pròche deu son de Georges Simon e sus ua magnifica sonsaina barròca en sòl/dò... » - Extrèit deu liberet

Tà'n saber mei
vignette_louisapaulin.jpg
Marie-France Fourcadier

PRESENTACION

Per conéisser Loïsa Paulin, femna e poetessa, cal cercar dins sos poèmas e sa pròsa. Femna o èra : fòrta e fragila a l’encòp, amorosa e dolorosa mas liura, indomdabla e modèrna.

Contra las penas moralas e los patiments fisics que la matrassèron, son recapte foguèt la lectura, la solesa e l’escritura. Comencèt a escriure en francés que descobriguèt a sèt ans mas pendent dètz ans abans de morir compausèt una magistrala Òbra poetica tendra e militanta en lenga d’òc.

CONTACTAR LA CONFERENCIÈRA



Per contactar Marie-France Fourcadier, autora d'aquela conferéncia, mercés de passar pel CIRDÒC - Institut occitan de cultura : secretariat@oc-cultura.eu 
vignette.jpg
Calandretas de Carcassonne, Agde et Nîmes
Coma cada annada, lo CIRDOC - Institut occitan de cultura collabòra al Prèmi literari Calandreta, organizat per las Calandretas d'Agde, Nimes e Carcassona, e a la Passejada literària que lo clava. Un temps fòrt de la literatura de joinesa en occitan amb a son còr lo rencontre entre los autors e lor public que ongan se debanarà en linha lo 11 de mai.

Rendètz-vos en partir de 9h30 : https://meet.jit.si/PremiLiterariCalandreta
 

Qu'es aquò lo Prèmi literari Calandreta ?

Creat en 2016 per la Calandreta Dagtenca, aquel prèmi literari, dubèrt a totas las escòlas que se vòlon marcar, convida los joves lectors a votar per l'obratge qu'aiman mièlhs entre una seleccion d'òbras en occitan (4 per cada cicle).

Aital, es una jurada de mai de 1 000 joves lectors que balhan aquel "Prèmi literari Calandreta". La proclamacion de las resultas es l'escasença per una granda jornada de fèsta, de rencontre amb los autors e d'escambis a l'entorn del plaser de legir : la Passejada literària.
vignette_histoiresansfin.jpg
Cie Vent de sable
Cherguy Théâtre
Jean-Michel Hernandez

PRESENTACION 

Une histoire sans fin 
Teatre musical 
Resumit :
Maurice et Angelina – dos artistas del Théâtre Ambulant - se produsan de plaça publica en plaça publica.   
A eles dos, nos contan la famosa "istòria sens fin" !
Es l'istòria d'un rei fòrça gormand de contes e de cançons. A cada còp qu'un artista a acabat sa prestacion lo rei insociós se met a cridar ! : "Ne'n vòli encara !". Una vertadièra frenesia qu'entraina lo rei a ne'n voler totjorn mai e que mena lo public dins una vertadièra cascada de contes e de cançons vèrs un final... imprevisible !
Nòtas de mesa en scèna : 
Lo platèu es void a la tota debuta de l'espectacle 
Lo decòr s'installa tre la debuta e evoluís a flor e a mesura dels racontes o de las cançons (doas escobilhas, una selha, un cordèl coma còrda per las pelhas sus la quala son suspenduts qualques objèctes )
Los 2 protagonistas arriban cargats dels elements de scenografia
Se presentan coma dos recuperators – recicladors (sul bòrd de la rota, fan ofici de netejaires de plastic e autres objèctes desconvenents jetats negligentament) 
Son tanben d'espigaires, amoroses de la natura que lor ofrís sos fruits mas tanben "presents" coma cauquilhatges, granas, carabassas secadas...
Las recuperacions d'objèctes servisson als costumes dels dos actors
Los presents de la natura servisson de persecucions per acompanhar las diferentas cançons
Los dos actors altèrnan en permanéncia, istòria racontada al public, jòc teatralizat e musica, mantenon l'atencion del public pels cambiaments de ritmes.
  Maurice e Angelina son dos protagonistas eissits de la tradicion dels contaires – musicians de plaça publica, circassians de teatre popular. Evoluisson dins lo registre del clown blanc (o Mr Loyal) lo que mena e lo de l'Auguste que seguís (e de còps se perd !)
La mesa en scèna amena de "reviraments" dels dos personatges, Angelina que seguís los conselhs de Maurice pels desplaçaments, los cambiaments de situacion, deven la cap d'orquèstre dins los temps musicals. 
Maurice e Angelina se cambian davant lo public (per interpretar d'unes personatges de las istòrias) amb d'elements fòrça simples de transformacion (un capèl, cauçaduras, lunetas, borsas de plastic). Jogan l'espectacle amb complicitat amb lo public, li demandant de còps qualque interactivitat en ritmes musicals. 
Causidas dramaturgicas e musicalas – elements de pedagogia
L'espectacle es escrit a partir de 3 contes e 9 musicas (cançons del monde, cançons popularas francesas, improvisacion vocala e composicions). 
Adaptacion de :
1 -  « Une histoire sans fin » conte popular brasilenc qu'es tanben lo conte quadre de l'espectacle
Istòria d'un rei que ne'n vòl totjorn mai e que permet de jogar amb lo public e aital de ritmar l'espectacle pel retorn regular de "Ne'n vòli encara !"
2 -  « Mariama » conte popular d’Africa de l’Oèst 
Una adaptacion dins la quala avèm causit de modernizar l'eroïna (la jove pretenciosa) en jogant sul vestit e lo lengatge per din de tocar mai dirèctament lo public joinesa.
3 - « La montagne des anciens » adaptacion d'un conte popular japonés que conta la transgression d'una lei injusta (la de daissar morir los vièlhs sus la montanha). Una version que daissa granda plaça a la paraula e a l'emocion del cant. 
Las cançons son eissidas del repertòri popular e cantadas en mantunas lengas (francés, portugués, occitan, bulgar).
Son (per d'unas) acompanhadas de percussions (presents de la natura) o instruments originals eissits de recuperacions o de fabricacion artesanala. 
Contan tanben d'istòrias d'amor que son tradusidas al public (e al rei que ne'n vòl totjorn mai).
Una  «contrabassina » acompanha una cançon e un conte. 
La causida estetica de la simplicitat propausa tanben al jove public una atencion : a l'ecologia (los accessòris scenics son recuperats sus la rota o ofèrts per la natura) aital qu'a la creativitat a  partir de materials pauc cars. 

EQUIPA ARTISTICA : 

« Une histoire sans fin », una coproduccion de la Cie Vent de Sable e de la Cie Chergui Théâtre

Adaptacion dels contes, mesa en scèna, jòc : Jean Michel Hernandez
Adaptacion de las musicas, direccion musicala e jòc : Muriel Morelle

FICHA TECNICA 

Tematicas desvolopadas que pòdon interessar los publics joinesa : 
> ecologia
> simplicitat e imaginar 
> creativitat musicala
> diversitat e diferéncia
> lo rire
Espectacle tot public a partir de 6 ans
Durada : 1h10
Montatge : 1h30 – Desmontatge : 1h
Dimension platèu minimum dobertura : 6m – prigondor : 4 m
Ficha tecnica
Sonorizacion en autonomia
Implantacion lum per las salas equipadas  :
Plen fuòc sul platèu sus un 6m de dobertura e 4m de prigondor + contres òcres-iranjats. Una decopa (o PC) abans scena al centre en un blau prigond. 
Per las salas non equipadas : possibilitat de jogar en plen fuòc
Coproduccion 
Cie Vent de Sable (09) e Chergui Théâtre (81)

CONTACTE DIFUSION : 

Site de la Cie Chergui Théâtre : http://www.chergui.org/wp/
Contacte Chergui Théâtre
 Tel 06 86 84 16 21 - chergui.theatre@gmail.com - http://www.chergui.org
vignette_56026_full.jpg
Komred
Komred, que son cinc joens musicaires qui descobreishen amassas, hòrt de d’òra, musica e dança tradicionau auvernhata au Gamounet, en çò deus « Brayauds ». Tostemps au servici deu dançaire, un ric tribalh d’adobaments que tira partit au miélher deus timbres e sonoritats deus diferents instruments. Las borrèias e autes melodias tradicionaus que son usinadas, engolidas, coloradas... dens l’arrespècte de l’estile, de la frasejada e de la cadéncia. Portant ad aqueth ric repertòri locau las lors pròpias composicions, los musicaires de Komred que perpausan atau un bal auvernhat energic e viu, dab com briu conductor la borrèia de tres temps !

Après dus prumèrs albums (Musiques d’Auvergne en 2009 e Sous les noyers en 2013), Komred que quita las aisinas deus estúdios e qu’ei en dirècte, au moment d’un bal vertadèr, que lo quintet enregistra lo son tresau opús, Grange, paregut en 2019.

Antoine Cognet : banjo, guitarra
Clémence Cognet : vriolon, votz
Cyril Etienne : clarineta
Mathilde Karvaix : clarineta, votz Loïc Etienne : acordeons diatonics

Tà'n saber mei
vignette_56025.jpg
Vernet, Florian
Novèla edicion del recuèlh de 24 novèlas publicat inicialament en 2004.

« A la sortida del peatge, los pneumatics de la Gòlf limpèron un pauc a l'acceleracion sul quitran banhat. L'agulha del comptatorns montèt, davalèt, tornèt montar del temps que la veitura encapava la corba que mena a l'autorota, montèt encara e puèi la cinquena. "– Tampa-me aquela vitra, faguèt la votz d'Akim, sus la banqueta de darrièr, que nos anam gelar los colhons. "– VOS gelar, richonegèt Milod, en laissant retombar sa man sus las cuèissas de Beti, assetada a costat d'el, acoconada... »

Informacions
vignettte_56024.jpg
Duo Brotto-Milleret
La part des anges qu’ei un album de casa hèit, mesclat artisanaument.
Uns quandes tròç, gessits deus lors repertòris individuaus, que son enregistrats dens las condicions deu dirècte. Com ua ambrada tradicionau, aqueras composicions, auberoadas e frutadas, que son torrinadas dab ingredients tirats d’Appellacion d’Origina Contarotlada : musica neotradicionau d’inspiracion occitana e folclòre imaginari deus entorns de Grenòble.
D’autes, com la creacion subtila d’ua IPA, densa e amara en medish temps, que son compausats per e tau duo. Hèra mei produits e arrebats d’ua identitat comuna, que son lo lòc d’encontres d’aquestes dus artistas aus caminaments desparièrs mes dont las trajectòrias e’s mesclan tà’vs perpausar un album qui parla a las papillas e a las aurelhas.

Tà'n saber mei
vignette_danslerepli.jpg
Aurélia Lassaque
Benoît Blein
Alain Larribet

PRESENTACION


Poesia, musica, ombras e tintas  
TÈXTE E CANTS : AURÈLIA LASSACA
OMBRAS E TINTAS  : BENOÎT BLEIN
MUSICA: ALAIN LARRIBET

Dans le repli des vagues
Tot public, a partir de 7 ans  
Dins aquel espectacle qu'explora mercés als otisses de la scèna contemporanèa lo ligam ancestral qu'unís la poesia a las autras arts vivas, Aurèlia Lassaca dona a ausir d'extraits tirats de son recuèlh « En quête d'un visage». Un tèxte ont la poesia e lo teatre s'esposan a travèrs del dialòg que se teisson entre sos personatges. I rencontram un òme « Ulysse », una femna qu'es pas nomenada « Ela », e la votz d'un còr torn a torn incarnats sus scèna per l'autora que legís e canta en occitana e francés. Lo raconte es una forma de pre-episòdi a l'Odyssea « los poètas an tot tornat inventat [...] quand lo poèta es mòrt dètz autres an pres sa plaça e an re-escrit l'istòria, aital l'òme a engendrat lo mite ». Lo raconte d'Omere se manifesta aquí en palimpsèst alara qu'Aurèlia Lassaca faiçòna una novèla istòria que se vòl intemporala e universèla ; la d'un òme e d'una femna units pel desir e separats per l'errància e las guèrras en margina d'un dels mai grans mites. 
En resson a aquelas paraulas, lo dessenhaire e agitator d'ombras, Benoit Blein, parafrasa, illustra o anonça lors destinadas singularas. Son de mètras de papièr, un long pergamin semblable als « camins umidas» qu'empruntan los marins, que prenan vida jos nos uèlhs al fial dels mots. Las ombras se desplaçan, las tintas las perlongan o las caçan dins una dialectica que rapèla aquela quèsta de l'autre sens cessa renovelada. 
Per acompanhar aquel duò mediterranèu, las melodias d'Alain Larribet semblan surgir de las prigondors de la mar. Format a las musicas tradicionalas occitanas e a las Musicas del Monde, lo compositor tèis entre votz e ombras de melodias torn a torn familiaras e estrangièras, al son del tamborin, de l'harmonium, du doudouk e del hang. 

D’aprèp En quête d’un visage, Aurèlia Lassaca Editions Bruno Doucey, 2017
Descobrir l'espectacle en imatges sus la cadena Youtube de la creacion : AQUÍ  e aquí.

EQUIPA ARTISTICA 

Aurèlia Lassaca : poetessa
Alain Larribet : musician
Benoît Blein : plastician 

FICHA TECNICA 

La creacion es propausada jos dos formats diferents : 
> Version duò 
> Version triò 
Las particularitats tecnicas de caduna son detalhadas : AQUÍ

CONTACTE DIFUSION 

Site internet de la creacion : http://www.danslereplidesvagues.fr/ 

Formulari de contacte a l'entorn de la creacion : http://www.danslereplidesvagues.fr/contact/ 
logo2.jpg
Ofici Public de la Lenga Occitana
Dins lo quadre d'una campanha grand public de promocion de la lenga occitana, l'OPLO es a la cèrca de personas motivadas per promòure l'aprendissatge d'aquela lenga e d'aquela cultura mercés a una campanha d ecomunicacion fòto. 
Sètz fièr de la vòstra cultura occitana o simplament curiós de participar a un « shooting » fòto, mercés de nos mandar la vòstra fòto e las vòstras coordenadas (luòc de residéncia) a carine.malbosc@laregion.fr / david.maugendre@laregion.fr  abans lo 09/04/2021 
Perfils cèrcats : 
> Adolescenta / femna bruna 18-25ans, 
> Coble entre 20 e 35 ans, 
> Òme entre 20 e 40 ans, 
> Òme entre 18 e 25 ans.
Pas de retribucions de prevista. La presa de vista serà realizada abans la mitat d'abril. 
sus 970