Explorar los documents (14927 total)

Affiche St Blaise 2020 V3 (1).jpg
Le Chevalet de Cournonterral
Association Rivatges
Fédération des hautbois du Sud
Le Chevalet en colaboration avec L’association Gardoise Rivatges et la participation de la Fédération des hautbois du sud ; vous invitent…….

Un coin d’histoire :

En février la St Blaise patron des maitres sonneurs mais pas que...  C’est un saint guérisseur choisit comme st patron par divers corps  de métier ; éleveurs d’ovins, les cardeurs, les meuniers ; sonneurs de cor et musiciens 
Ce saint pour échapper aux persécuteurs vivait en ermite prés d’une caverne. Assis à l’entrée de la grotte des oiseaux lui apportaient de quoi subsister, les animaux s’assemblaient autour de lui pour recevoir sa bénédiction Les éleveurs le récompensaient en lui offrant des sonnailles pour avoir guéri leurs bêtes.
Sachant que le monde pastoral comptait beaucoup de joueurs de fifre, de graille dit aussi hautbois car .ces éleveurs ou bergers en ces temps reculés confectionnaient leurs instruments, ce qui pourrait justifier le choix de ce  saint qui guérissait leur troupeaux comme St Patron.

Nous musiciens gardiens et défenseurs de nos traditions, nous fêtons ce jour comme tout maitre sonneur que nous sommes. Peu importante les croyances, les styles, les genres, les gens. La prouesse du moment sera de se rassembler autour de notre Animal totémique Tribus Lupis et des instruments qui claironnent la musique populaire  pour faire fuir   l’hiver  en amorce des jours qui s’allongent en attendant le printemps.

Cette année nous accueillons St Dièse patron des hautboïstes et sa horde de Musiciens venus de toute la région

PROGRAMME

Le samedi 1 février  place Pierre-Viala
 
18h : amène ton légume que nous plongerons dans la marmite pour cuire la grande soupe commune 
 19h30 : dégustation de la soupe
20h : déambulation de Tribus Lupis et des musiciens pour un grand Charivari musical dans le centre historique du village  présente toi à ta fenêtre on échange Escalettes contre boisson 
21h30 baleti salle du peuple
Dimanche 2 février place Pierre-Viala 
11h : Concert public offert et jouer par la Fédération des hautbois du sud. 


INFORMATIONS PRATIQUES 


Les 1er et 2 février 2020. 
Rdv donné place Pierre Viala à Cournonterral. 
Renseignements : 06 87 88 68 51
1erecouv3palometas.jpg
Lagarda, Andrieu
Dumeaux, Marie-Odile
Sur le chemin des contes merveilleux, André Lagarde vous accompagne à la découverte des aventures extraordinaires de ses personnages. Dans une langue de grande qualité, il puise à la source même des contes populaires occitans. Ainsi, dans les récits des Tres palometas blancas, vous rencontrerez la mère de la Lune et les filles du Soleil, une horrible sorcière jetant des sortilèges que de vaillants jeunes hommes vont surmonter en s’aidant d’objets magiques, des animaux qui parlent, en occitan comme il se doit, des oranges enchantées ou un homme à la barbe bleue, sans oublier de douces et belles colombes.

Ces récits merveilleux sont ici transmis par la voix vive et chaleureuse de Marie-Odile Dumeaux.

1 CD audio : 58 mn
affiche festival 2020 fançais copie.jpg
Tè Vé Òc

Le 10ème festival vidéo du court métrage amateur se déroulera le samedi 8 février 2020 à la Médiathèque Simone Veil (Marguerittes - Gard)

Ce festival est organisé par l’association Tè Vé Òc avec l’aide de la mairie du village et comme partenaire principal Télé Mistral, Raiouns d'O et la Médiathèque de Marguerittes.
Il a pour but de soutenir et promouvoir la création vidéo occitane amateur en Grande Occitanie, en même temps que la langue et la culture occitanes.

Les courts métrages sont des reportages, des documentaires, des fictions, des clips, des diaporamas...

Rendez-vous le samedi 8 février , dès 14 h à 18h.

 

Programme  : (Entrée gratuite)

Samedi 08/02 de 14h00 à 18 h00 : Présentation et projection des films
18:30 : apéritif offert par la municipalité 
Stand de livres 

Informations pratiques 

Renseignements :  

Présidente de Tè Vé Òc : Lise Gros 
30 rue des Gabians
30900 Nîmes
06 11 35 49 13
te.ve.oc30@gmail.com
http://www.teveoc.com/

 

 

LA_CARTA-COUV.jpg
Serres, Cécile. Illustratrice
C'est un outil transdisciplinaire pensé et construit au service de la langue et de la culture occitanes. Un album tête-bêche composé de deux parties : une narration graphique et cinq contes d'occitanie dans leur version originale : Las Aigas - Lo niu de las sèrps - La vila englotida de Balaruc - Las clòchas dau saut dau Chaslar - La hada deu ponton 
Au milieu du livre une carte postale permet de faire le lien entre ces deux parties.

Illustrations au stylo noir de Cécile Serres.

Livret pédagogique : https://www.capoc.fr/file/Liberets%20pedagogics/LA_CARTA/Presentacion_LA_CARTA.pdf
Guigou.jpg
Guigou, Jacques
Forêt, Jean-Claude. Traducteur
« Avènement d'un rivage, vingtième ouvrage poétique de Jacques Guigou est ici traduit en provençal par Jean-Claude Forêt. La composition de la traduction est donnée en deux graphies : la graphie classique de l'occitan et la graphie mistralienne.
Paroles des eaux, des vents, des sables, de la lumière et des êtres du ravissement, la poésie de Jacques Guigou contient depuis son commencement une voix occitane retenue. La voilà aujourd'hui advenue. » - Editions L’Harmattan

En savoir plus

causerie-lescture-max-rouquette-270x300_edited.jpg

PRÉSENTATION

La causerie

D’après cinq pièces publiées par « Letras d’Òc » sur le théâtre de Max Rouquette.
Proposant une préface  en français par Jean-Claude Forêt, cette édition donne à voir la démarche théâtrale de Max Rouquette, auteur occitan plus connu pour l’écriture de VERD PARADIS ou de ses recueils de poésie.

Sollicitée pour participer à une conférence de présentation de l'ouvrage lors de la Comédie du Livre 2019 (Montpellier), La Rampe TIO a décidé de prolonger cette rencontre avec les publics et d’en proposer la diffusion auprès des bibliothèques, médiathèques, cercles littéraires…

Une belle opportunité de faire découvrir de façon vivante et directe un aspect peu connu de l’œuvre de Max Rouquette, auteur essentiel de la culture occitane. 


Max Rouquette

Le théâtre fut une des grandes passions de l’écrivain. Les seize pièces qu’il nous a laissées suffiraient à prouver par leur nombre que le théâtre constitue à part entière un troisième versant de son œuvre avec la prose et la poésie.

Son œuvre théâtrale nous donne à entendre la voix du peuple d’oc, une oralité populaire incarnée dans les personnages qu'il compose, et où au cœur même de la farce ou de la satire, la poésie de Rouquette ne cesse jamais d'affleurer. 

Le paradoxe du dramaturge Max ROUQUETTE est que son théâtre a été mal publié et peu joué, du moins en occitan, sa langue d’origine. Cette forme d’injustice tient à la situation faite dans l’Hexagone à l’occitan et autres langues de France et à l’exclusion dont elles sont victimes de la part des institutions littéraires et culturelles nationales.


ÉQUIPE ARTISTIQUE 

Éditions théâtrales : www.letrasdoc.org/fr/
Textes : Max Rouquette
Exposé en français : Jean-Claude Forêt
Lecture bilingue : Bruno Cécillon et Jean-Claude Forêt


FICHE TECHNIQUE 

Pour tout détail, s'adresser à la Rampe – TIO. 
Tarif dégressif à partir de deux représentations. 



CONTACTS 

Contact diffusion : Stella Fontana – La Rampe – TIO : 04.67.58.30.19. / stella@larampe-tio.org
Site internet : larampe-tio.org
Le Rieucoulon – 450 rue Alexander Fleming – 34430 Saint-Jean-de-Védas 
vignette_21948.jpg
Lo castèu dei Nogaret a Marcelhargue - Tè Vé Òc
Gravier, Michel. Metteur en scène ou réalisateur

Emission del 15 de genièr de 2020

En 1307 a Marselharges lo senhor Guilhem de Nogaret, juriste, faguèt bastir un castèu bèl amb jardins e pèça per servar los irangièrs d’ivèrn. Fach senhor per Felip lo Bel, venguèt fondator de la senhoriá : familha e tèrras sus quasiment tota la Vaunaja. Es el que fuguèt a l’origina de l’installacion dei papas en Avinhon. Descubrirètz lo personatge de Guilhem de Nogaret, mas tanben lo castèu amb una visita dei membres que demòran en bon estat e dei faciadas. Lo castèu coneguèt una renaissença au sègle grand, sota Loïs XIV.

Un documentari de Miquèu Gravier, en seguida d’aquela sus lo Musèu qu’es dins lo castèu.

[resumit de Tè Vé Òc]

vignette_pigasse.jpg
Fulheton radiofonic : Ieu, Joan Pigassa, obrièr del Canal. Episòdi 59
Teysseyre, Michèle (1949-....)
« S’apeliá Joan. Coma son paire, se destinèt al mestièr de boscassièr. Èra sens comptar amb l’extraordinària aventura qu’anava capvirar lo país : la cavada del Canal Reial de Lengadòc, tornat apelat mai tard Canal de Miègjorn. »
Extrait de Michèle Teysseyre. Moi, Jean Pigasse, ouvrier du Canal. Ed. du Cabardès, 2017. 

RESUMIT DE L’EPISÒDI

Al ser de sa vida, per Joan Pigassa comença lo temps del bilanç e dels sovenirs. 

CREDITS 

Segon l’òbra de Michèle Teysseyre « Moi, Jean Pigasse, ouvrier du Canal » publicada a las Edicions del Cabardés. Traduccion occitana d’Alan Roch, disponibla a las Edicions IEO Aude. Dins lo ròtle de Jean Pigasse, Mathieu Vies. Amb la votz de Lila Fraysse. Registrament, Marc Dubézy, abilhatge/mesclatge, Thierry Ducos. Realizacion, Laurent Labadie de la Companhiá Lilo e LL Films. 
Una produccion CIRDOC-Institut occitan de cultura, sostenguda per l’Union Europèa, dins lo quadre del programa Occitanica +. L’Europe s’engage avec le Fonds européen de développement régional. Retrobatz totes los episòdis sus www.occitanica.eu  
vignette_pigasse.jpg
Fulheton radiofonic : Ieu, Joan Pigassa, obrièr del Canal. Episòdi 58
Teysseyre, Michèle (1949-....)
« S’apeliá Joan. Coma son paire, se destinèt al mestièr de boscassièr. Èra sens comptar amb l’extraordinària aventura qu’anava capvirar lo país : la cavada del Canal Reial de Lengadòc, tornat apelat mai tard Canal de Miègjorn. »
Extrait de Michèle Teysseyre. Moi, Jean Pigasse, ouvrier du Canal. Ed. du Cabardès, 2017. 

RESUMIT DE L’EPISÒDI

Pigassa acaba son viatge, a l’exemple del Canal, a Seta. 

CREDITS 

Segon l’òbra de Michèle Teysseyre « Moi, Jean Pigasse, ouvrier du Canal » publicada a las Edicions del Cabardés. Traduccion occitana d’Alan Roch, disponibla a las Edicions IEO Aude. Dins lo ròtle de Jean Pigasse, Mathieu Vies. Amb la votz de Lila Fraysse. Registrament, Marc Dubézy, abilhatge/mesclatge, Thierry Ducos. Realizacion, Laurent Labadie de la Companhiá Lilo e LL Films. 
Una produccion CIRDOC-Institut occitan de cultura, sostenguda per l’Union Europèa, dins lo quadre del programa Occitanica +. L’Europe s’engage avec le Fonds européen de développement régional. Retrobatz totes los episòdis sus www.occitanica.eu  
vignette_pigasse.jpg
Fulheton radiofonic : Ieu, Joan Pigassa, obrièr del Canal. Episòdi 57
Teysseyre, Michèle (1949-....)
« S’apeliá Joan. Coma son paire, se destinèt al mestièr de boscassièr. Èra sens comptar amb l’extraordinària aventura qu’anava capvirar lo país : la cavada del Canal Reial de Lengadòc, tornat apelat mai tard Canal de Miègjorn. »
Extrait de Michèle Teysseyre. Moi, Jean Pigasse, ouvrier du Canal. Ed. du Cabardès, 2017. 

RESUMIT DE L’EPISÒDI

A Seta, Joan Pigassa fa d’unes novèles rencontres. 

CREDITS 

Segon l’òbra de Michèle Teysseyre « Moi, Jean Pigasse, ouvrier du Canal » publicada a las Edicions del Cabardés. Traduccion occitana d’Alan Roch, disponibla a las Edicions IEO Aude. Dins lo ròtle de Jean Pigasse, Mathieu Vies. Amb la votz de Lila Fraysse. Registrament, Marc Dubézy, abilhatge/mesclatge, Thierry Ducos. Realizacion, Laurent Labadie de la Companhiá Lilo e LL Films. 
Una produccion CIRDOC-Institut occitan de cultura, sostenguda per l’Union Europèa, dins lo quadre del programa Occitanica +. L’Europe s’engage avec le Fonds européen de développement régional. Retrobatz totes los episòdis sus www.occitanica.eu  
sus 1493