Explorar los documents (11 total)

Lenga d'òc/Lengo d'o : Estagi Parlar dau CFPO / Tè Vé Òc [Émission audiovisuelle]
Tè Vé Òc. Producteur
Emission dau 12 de genièr de 2018

Lo Centre de Formacion Professionala Occitan prepausa un molon de formacions, diplòmas e estagis. Au CFPO Lengadòc, a Besièrs, filmèrem una partida de l'Estagi Parlar, consacrat a la crisi dau vin en 1907. Son un gròs vintenat d'estagiaris de nivèus divèrs que venguèron aprene e escambiar pendent 3 jorns d'activitats. Aquí, dos formators e dos estagiaris nos partejan son punt de vista sus la lenga e l'aprendissatge en generau.
Un reportatge d'Amada Cròs.


Lenga d'òc/Lengo d'o : Estagi de formacion a Fònt de Vauclusa / Tè Vé Òc [Émission audiovisuelle]
Tè Vé Òc. Producteur
Emission dau 8 de setembre de 2017

La còla de Tè Vé Òc prepausèt una formacion a la vidèo per lei estagiaris dau CFPO Lengadòc. A l'escasença d'aquela session d'aprendissatge a l'entorn de la lenga e la tecnica audiovisuala, vos prepausam una revista que sotalinha lei metòdes pedagogicas emplegats per l'estagi. Leis estagiaris an beneficiat d'una formacion intensiva que permetèt un trabalh vidèo complet.
Un reportatge de Miquèu Gravier.


La formation des enseignants dans un système plurilingue : le cas du Val d'Aoste / Gabriella Vernetto [conferéncia]
Vernetto, Gabriella Aude. Conférencier
Cette intervention de Gabriella Vernetto (Université du Val d'Aoste, Assessorat de l'Éducation - Région autonome du Val d'Aoste) a été enregistrée pour diffusion lors du séminaire de formation des enseignants organisé dans le cadre du projet Erasmus + "Parcours TICE : L'EDD dans nos langues" à l'École supérieure du professorat et de l'éducation de Carcassonne  en mars 2017.
Comment évaluer l’intercompréhension : acquisitions linguistiques, métalinguistiques. Les critères et outils d’évaluation. / Pierre Escudé [conferéncia]
Escudé, Pierre. Conférencier
Cette deuxième intervention de Pierre Escudé (professeur des universités, ESPE d'Aquitaine), spécialiste de la didactique des langues et du bi-plurilinguisme, au séminaire de formation des enseignants organisé à Carcassonne dans le cadre du projet Erasmus + "Parcours TICE : L'EDD dans nos langues" a été filmée à l'École supérieure du professorat et de l'éducation de Carcassonne  en mars 2017.
Le parcours en intercompréhension de la maternelle à la 6e / Mariana Fonseca [conferéncia]
Fonseca, Mariana. Conférencier
Cette troisième intervention de Mariana Fonseca (École de Langue et de Civilisation Française, Université de Genève)  dans le cadre du projet Erasmus + "Parcours TICE : L'EDD dans nos langues"  a été filmée à l'École supérieure du professorat et de l'éducation de Carcassonne lors du séminaire qui s'y est déroulé en mars 2017.
L’intercompréhension dans le cadre des disciplines non linguistiques (DNL) : apports disciplinaires et linguistiques / Pierre Escudé [conferéncia]
Escudé, Pierre. Conférencier
À l'origine du projet Euromania, Pierre Escudé (professeur des universités, ESPE d'Aquitaine), spécialiste de la didactique des langues et du bi-plurilinguisme, intervient ici au séminaire de formation des enseignants organisé à Carcassonne dans le cadre du projet Erasmus + "Parcours TICE : L'EDD dans nos langues".  Cette conférence a été filmée à l'École supérieure du professorat et de l'éducation de Carcassonne  en mars 2017.

Propos

Comment intégrer des langues dans un programme de contenus, comme vecteurs d'enseignement mais aussi comme méthodes d'apprentissage ?
L'intercompréhension part d'un contrat : on opacifie ou semi-opacifie les formes des documents nous amenant à nous approprier le sens. En se basant sur l'intercompréhension, on utilise, pour opacifier le signifié, des langues qui appartiennent à la même chaîne et sont donc semi-opaques. On développe les sécurisations d'accès aux langues et aux documents en utilisant des documents explicites. L'activité de traitement de document repose sur l'essai-erreur, à partir de l'émission d'hypothèses que l'on tâche de  valider.
La création de jeux en intercompréhension et l'intégration de l'intercompréhension dans les jeux numériques / Mariana Fonseca [conferéncia]
Fonseca, Mariana. Conférencier
Afin de mettre en pratique les notions d'intercompréhension abordées, Mariana Fonseca (École de Langue et de Civilisation Française, Université de Genève) a choisi d'effectuer la majorité de sa deuxième intervention dans le cadre du projet Erasmus + "Parcours TICE : L'EDD dans nos langues" dans sa langue maternelle, le portugais. Cette conférence a été filmée à l'École supérieure du professorat et de l'éducation de Carcassonne lors du séminaire qui s'y est déroulé en mars 2017.

Propos

Il semble évident que, lorsque des activités ludiques sont proposées dans le contexte scolaire, elles ne possèdent pas les mêmes propriétés qu'en dehors de ce contexte. Si les jeux restent des jeux, ils ont là une visée didactique. Il est donc important de déterminer les objectifs de chaque activité ; le projet concerné visant un public très large (de 4 à 11 ans), ces objectifs peuvent être divers. Pour les plus jeunes, on pourra travailler à un éveil à l'intercompréhension,  dans la même démarche que celle de l'éveil aux langues, en insistant sur les familiarités entre les langues. Auprès d'élèves plus grands (à partir de 6 ans), on pourra se concentrer sur l'intercompréhension en se focalisant sur les ponts qui existent entre les langues romanes. L'intercompréhension n'est alors plus utilisée comme un outil d'apprentissage du plurilinguisme mais comme une entrée dans des matières disciplinaires, dans une démarche d'intercompréhension intégrée dont la méthode Euromania fournira des exemples.
L'intégration de l'intercompréhension dans le jeu didactique prendra ainsi en compte les zones de transparence et d'opacité, selon la notion de semi-opacité définie par Pierre Escudé.

Actes dels seminaris de formacion pels ensenhaires del programa Erasmus + "Percors TICE : L'Educacion al desvolopament durable dins nòstras lengas" [collòqui]
ERASMUS
Centre Interrégional de Développement de l'Occitan (Béziers, Hérault)
Val d'Aoste. Assessorato istruzione e cultura
Placé pour 2 ans (2016-2018) sous le signe de la coopération et de l'intercompréhension, le programme Erasmus + Parcours TICE  « l’Éducation au Développement Durable (EDD) dans nos langues » propose notamment aux enseignants du Val d'Aran (Espagne), du Val d'Aoste et du Piémont (Italie) ainsi que de France un parcours de formation et de collaboration au rythme de 3 séminaires transfontaliers.

C’est sous l’impulsion des DSDEN de l’Académie de Montpellier, relayées sur le terrain par les conseillères pédagogiques départementales, que ce projet pédagogique Erasmus + a vu le jour. Il répond à des besoins de formation des enseignants des sites bilingues publics français/occitan, besoins en conformité avec les programmes nationaux : spécificité de l’enseignement bi/plurilingue, ouverture à l’international et au multiculturel à travers l’Education au développement durable et l’utilisation du numérique.

Vous pouvez retrouver ici les contenus de ces formations.

Séminaire 1 - Val d'Aoste (octobre 2016) : « L’Homme et la Montagne : un nouveau défi, la montagne durable » - Les différents systèmes d’enseignement bi/plurilingue - Découverte des jeux numériques
Séminaire 2 - Carcassonne (mars 2017) : « Gestion d’un site touristique dans la dimension durable » - Didactique de l’intercompréhension - Approche des langues plurielles - Jeux numériques en pratique
Séminaire 3 - Val d'Aran (octobre 2017) : « Les langues et leur environnement » - Le bi/plurilinguisme - La technologie dans l’enseignement des compétences environnementales

Le projet


Lancé pour 2 ans à l'automne 2016, le programme ERASMUS + Parcours TICE  « l’Éducation au Développement Durable (EDD) dans nos langues »,  piloté par le Centre interrégional de développement de l’occitan (CIRDÒC), réunit 7 partenaires à travers 4 régions européennes (Occitanie, Val d’Aran, Val d’Aoste et Piémont) dans lesquelles 6 langues sont parlées : l’occitan, le francoprovençal, le catalan, le français, l’espagnol et l’italien.

Il vise à permettre à des enseignants et des élèves de 4 régions européennes de se rencontrer et de collaborer sur l’éducation au développement durable et l’utilisation des nouvelles technologies. Avec une particularité (et un atout) de taille pour mener cette réflexion à l’échelle européenne : quel que soit leur pays, les participants aux échanges apprennent et enseignent dans un environnement scolaire bi/plurilingue, c’est-à-dire dans lequel les enseignements sont dispensés dans deux langues ou plus.

Les partenaires du projet :
- CIRDÒC
- Région autonome de la Vallée d’Aoste - Assessorat de l’Éducation et de la Culture
- Escòla Garona Vielha
- Collège Marcel Pierrel de Marvejols
- Association nationale des enseignants de sciences naturelles - Vallée d'Aoste,
- Istituto Comprensivo Giacomo Matteotti
- LEGTPA Rabelais de Saint-Chély-d’Apcher

Le projet est financé dans le cadre de l’action Partenariats stratégiques pour l’enseignement scolaire d’ERASMUS +, le programme européen pour l’éducation, la formation, la jeunesse et le sport.
Éduquer au développement durable avec/par/à partir du plurilinguisme : ce que peuvent les « approches plurielles » / Mariana Fonseca [conferéncia]
Fonseca, Mariana. Conférencier



Camina que caminaràs : Passeport pour le plurilinguisme 2 / Brees, Aimat [enregistrement sonore]
Brees, Aimé
Lyster, Roy
Paradis, Michel
Pallier, Christophe (1968-....)
Cavalli, Marisa
Séguier, Yves

Deuxième et dernier épisode d'une émission, constituée d'entrevues de conférenciers, réalisée durant le 4ème colloque international Passeport pour le plurilinguisme : Les mécanismes de l'apprentissage, à Mende du 27 au 30 Octobre 2008.

Participants : Roy Lyster, Michel Paradis, Christophe Pallier, Marysa Cavalli et Yves Seguier.

Extraits musicaux :
Morceau non identifié. 00:09:11 à 00:11:18
Morceau non identifié. 00:14:25 à 00:16:20
Morceau non identifié. 00:44:29 à 00:46:39
Morceau non identifié. 00;49:42 à 00:52:43

sus 2