Explorer les documents (134 total)

icone-e-anem-fonds-documentaire.png
Archives départementales de l'Aude, fonds Roger Nègre
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

Originaire de Montréal, village où il habitait, Roger Nègre est un professeur d’anglais ayant enseigné au lycée de Carcassonne. Outre ses activités professionnelles, on compte parmi ses centres d’intérêt : l’histoire de son village et de ses environs ainsi que l’étude de la langue et de la littérature occitane.

Modalités d'entrée :

Don en 1998 aux Archives départementales de l'Aude par Mme Pons, nièce de Roger Nègre.

Accroissement :

Fonds clos

Fonds complémentaire :

 

Description du fonds

Le fonds contient de la documentation imprimée sur la langue d'oc : des ouvrages de linguistique ainsi que des pièces littéraires, principalement de René Nelli.
La correspondance de Roger Nègre est également conservée dans le fonds (cote : 72 J 357 à 360) et comprend plusieurs lettres d'acteurs importants de l'occitanisme du XXe siècle : René Nelli, Ismaël Girard, Louis Mavit, Sylvain Toulze ou Joseph Salvat.

Dates extrêmes :

XIXe - XXe siècle

Langues représentées dans le fonds :

Occitan (languedocien)

Français

Importance matérielle :

0.3 mètre linéaire

Supports représentés :

Manuscrits/Tapuscrits

Monographies imprimées

Périodiques (presse et revues)

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

72 J

Instruments de recherche disponibles :

Sur place : Répertoire numérique dactylographié de la sous-série 72 J "Fonds Roger Nègre" par Jean Blanc et Thérèse Del Vals, 1998.

En ligne : Répertoire du fonds Roger Nègre

Ressources en ligne

 

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Consultation libre sauf documents en mauvais état

Conditions de reproduction :

Reproduction libre sauf documents en mauvais état

icone-e-anem-fonds-documentaire.png
Archives départementales de l'Aude, fonds de l'abbé Edmond Baichère
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

L'abbé Henri Jacques Edmond Baichère (1857-1926), professeur d'allemand au petit séminaire de Carcassonne, est un érudit spécialisé dans les recherches historiques, archéologiques et linguistiques.

Modalités d'entrée :

Don dans les années 1960 aux Archives départementales de l'Aude par Monseigneur Georges Boyer, vicaire général du diocèse de Carcassonne

Accroissement :

Fonds clos

Fonds complémentaire :

 

Description du fonds

Le fonds comprend un glossaire occitan-français ainsi que des notes sur fiches classées alphabétiquement.

Dates extrêmes :

ca. 1910-1920

Langues représentées dans le fonds :

Occitan (languedocien)

Français

Importance matérielle :

2 mètres linéaires

Supports représentés :

Manuscrits/Tapuscrits

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

16 J

Instruments de recherche disponibles :

Sur place : Répertoire numérique dactylographié de la sous-série 16 J "Fonds de l'abbé Edmond Baichère" par Jean Blanc, 1993.

Ressources en ligne

Inventaire du fonds de l'abbé Edmond Baichère en .pdf

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Consultation libre sauf documents en mauvais état

Conditions de reproduction :

Reproduction libre sauf documents en mauvais état

icone-e-anem-fonds-documentaire.png
Archives départementales de l'Aude, fonds Léon Nelli
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

Léon Nelli (1864-1934), architecte et érudit carcassonnais, est le père de l'écrivain René Nelli (1906-1982). Bibliophile, collectionneur et amateur d'art, Léon Nelli a constitué de son vivant une importante bibliothèque intéressant l'histoire du Languedoc. Acquise par le Département de l’Aude à sa mort en 1933, elle est composée de près de 2’000 ouvrages du XVIe au XIXe siècle, constituant une part importante du fonds patrimonial de la Bibliothèque des Archives départementales de l’Aude. Léon Nelli avait également acquis et collectionné des documents d’archives intéressant l’histoire de l’Aude : documents d’ordre judiciaire, administratif, notarial, ecclésiastique, ainsi que des papiers et manuscrits ayant appartenu aux écrivains occitans de l’Aude. Les archives ont été regroupées dans la série 5J.

Modalités d'entrée :

Acheté en 1933.

Accroissement :

Fonds clos

Fonds complémentaire :

- AD11 - Bibliothèque Léon Nelli : voir l'inventaire complet sur le site des Archives départementales de l'Aude.
- AD11 - Fonds René et Suzanne Nelli : voir la fiche de fonds sur Occitanica (Répertoire du patrimoine culturel occitan).

Description du fonds

Le fonds « Collection Léon Nelli » (5J) comprend de nombreux documents d’archives intéressant l’histoire de l’Aude. La sous-série « Dossiers constitués par thèmes ou par individus » (5J 97-178) comprend les papiers, correspondances et manuscrits de plusieurs personnalités audoises ayant participé aux mouvements de renaissance occitane au XIXe siècle :

  • 5J 136-142 : Gaston Jourdanne (1858-1905), contenant des correspondances et travaux d’érudits ;

  • 5J 145-156 : un certain Hippolyte Méja (fin XVIIIe siècle), contenant des copies de textes occitans, poésies occitanes autographes, préparation d’une anthologie des poètes en Languedoc ;

  • 5J 157-164 : Achille Mir (1822-1901), contenant des correspondances et manuscrits de l’écrivain.

Dates extrêmes :

1749-1905

Langues représentées dans le fonds :

Occitan (languedocien)

Français

Importance matérielle :

178 dossiers (27 dossiers liés à des écrivains d'expression occitane). 

Supports représentés :

Manuscrits/Tapuscrits

Documents iconographiques

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

5 J

Instruments de recherche disponibles :

Archives départementales de l'Aude : Inventaire de la sous-série 5 J. En ligne sur le site audealaculture.fr

Ressources en ligne

 

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Informations pratiques sur le site audealaculture.fr

Conditions de reproduction :

Informations pratiques sur le site audealaculture.fr

fonds-documentaire.png
Médiathèque municipale de Bergerac), Fonds régional
Centre inter-régional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)

Histoire du fonds

Le fonds régional de la BM de Bergerac a été fortement développé à partir de 1989 (environ 8 000 titres actuellement) , de manière empirique, par une bibliothécaire qui vient de prendre sa retraite. La classification est anarchique. Le fonds régional et le fonds ancien doivent être récolés et l'indexation doit être reprise entièrement. Les documents pouvant constituer un fonds spécifique occitan doivent être identifiés, rassemblés, évalués et réindexés. Il faudrait un projet complet de valorisation de ces fonds mais la collectivité n'envisage pas pour l'instant de recrutement, la BM de Bergerac pouvant être transférée d'ici 3 ans à la future Communauté d'agglomération. L'avenir immédiat du fonds régional (entretien, enrichissement, exploitation) est très incertain.

Modalités d'entrée :

achat

La plupart des documents ont été acquis, mais très probablement un certain nombre ont été donnés.

Accroissement :

Fonds ouvert (peut connaître des accroissements)

Description du fonds

L'absence de signalisation claire des documents relatifs à l'occitanie ne permet pas un descriptif plus précis que les indicatins données précédemment. Les disciplines les plus nettement représentées sont l'histoire, la linguistique, la toponymie, la littérature. Par ailleurs des cours hebdomadaires d'occitan sont données par M. Jean-Claude Dugros, à la BM de Bergerac, sous l'égide de l'Université du Temps Libre, depuis au moins 10 ans.

Dates extrêmes :

La plupart des documents ont été publiés depuis 1980. Mais certains peuvent être beaucoup plus anciens.

Langues représentées dans le fonds :

occitan, allemand, français, anglais

 

Importance matérielle :

Sur 53 m linéaires, un certain nombre de documents indexés en dewey comme indiqué précédemment, ont été rassemblés sans identification particulière. Mais on peut trouver de nombreux autres documents en lien avec l'occitanie, notamment des romans, dans les autres rayons. Les réponses qui suivent sont approximatives en l'absence d'inventaire.

Supports représentés :

Monographies Imprimées, Périodiques (presse et revues), Enregistrements sonores

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

plusieurs indices dewey : 849 et subdivisions - 447 - 449- 398- - -

Instruments de recherche disponibles :

La totalité du fonds régional et une partie du fonds ancien sont dans catalogue informatisé de la BM, mais il n'est pas en ligne.

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Certains documents peuvent se trouver dans le fonds ancien donc non accessibles directement. Les autres, jusqu'à nouvel ordre, sont en accès direct en consultation sur place ou en prêt.

Conditions de reproduction :

Photocopie

icone-e-anem-fonds-documentaire.png
Fonds Médard de la bibliothèque municipale de Lunel, ensemble hétéroclite de manuscrits et d'imprimés
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

Louis Médard

Modalités d'entrée :

Legs de Jean-Louis Médard

Accroissement :

Fonds clos

Fonds complémentaire :

 

Description du fonds

Le fonds comprends plusieurs recueils de poésies "patoises".

Dates extrêmes :

1700-1840

Langues représentées dans le fonds :

Occitan (languedocien)

Occitan (provençal)

Français

Importance matérielle :

26 pièces ; 38 volumes

Supports représentés :

Manuscrits/Tapuscrits

Monographies imprimées

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

 

Instruments de recherche disponibles :

Inventaire en ligne

Ressources en ligne

Statut des pélerins de Saint Jacques [Manuscrit] : https://occitanica.eu/items/show/58561

Ad suos compagnones / Antoine Arène [Livre] : https://occitanica.eu/items/show/58562

Fables et contes en vers patois édition de 1799-1800 / Auguste Tandon [Livre] : https://occitanica.eu/items/show/58564

Fables et contes en vers patois édition de 1813 / Auguste Tandon [Livre] : https://occitanica.eu/items/show/58571

Poésies patoises / Auguste et Cyrille Rigaud [Livre] : https://occitanica.eu/items/show/58568

Les bains de Silvanès / Auguste Rigaud [Manuscrit] : https://occitanica.eu/items/show/58569

Pièces fugitives en vers français et patois / M. Chrestien [Livre] : https://occitanica.eu/items/show/58570

Oeuvres patoises / Jean-Baptiste Favre [Livre] : https://occitanica.eu/items/show/58572

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Libre d'accès

Conditions de reproduction :

Numérisation possible sur place, à la demande

icone-e-anem-fonds-documentaire.png
CIRDÒC (Béziers, Hérault), fonds Robert Lafont
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

Robert Lafont est né à Nîmes en 1923 et publie ses premiers poèmes en 1943. Il participe à la libération de Nîmes et se voit proposer un poste à la préfecture du Gard à la fin de la Seconde Guerre mondiale. Cependant, il tourne rapidement le dos à cette carrière administrative pour se consacrer à l'enseignement.

Agrégé de littérature, il enseigne au lycée, puis à l'Université des Lettres de Montpellier, future Université Paul-Valéry Montpellier, à partir de 1969. Il y développe, à la suite de Charles Camproux, l’enseignement de l'occitan tout comme de nombreux travaux de sociolinguistique. Tout au long de sa carrière, il ne cesse de s'impliquer à la fois dans la pédagogie, la recherche et l'action militante.

En 1945, Robert Lafont participe à la fondation de l'Institut d'Études Occitanes (IEO), dont il sera président de 1959 à 1962. Il en demeure membre actif jusqu'en 1980, militant pour l'enseignement et la reconnaissance de la langue et de la culture occitanes.

Son travail universitaire et ses actions militantes sont complétés par une production littéraire très importante. Une grande partie de ses milliers d’articles et publications demeurent toujours des références en la matière à ce jour.

En décembre 2011, Robert Lafont cède la propriété de son fonds au CIRDÒC par legs testamentaire.

Modalités d'entrée :

legs testamentaire de Robert Lafont

Accroissement :

fonds clos

Description du fonds

Le fonds Robert Lafont est composé de 15 sous-fonds :

- La cote LAF.A « Oeuvre Littéraire » comprend des notes de travail, originaux ou copies de manuscrits et tapuscrits des ouvrages de Robert Lafont.

- La cote LAF.B « Politique Linguistique » comprend des notes, de la documentation, et des rapports autour des publications, communications, manifestations et associations auxquelles à participé Robert Lafont dans le domaine de la défense et de la diffusion de la langue occitane.

- La cote LAF.C « Dossiers de travail » comprend les dossiers de travail des archives de Robert Lafont : notes et articles rassemblés dans le cadre de la préparation de publications, de cours ou de conférences. Ces documents sont organisés en cinq séries thématiques : Langue et linguistique, Littérature, Moyen-âge, XVIe/XVIIIe siècles et Europe et Régions.

- La cote LAF.D « IEO » regroupe les documents collectés par Robert Lafont au sujet de l'IEO, principalement durant la dernière décennie de son activité au sein de l'Institut.

- La cote LAF.E « Publications » comprend de la documentation sur la publication des oeuvres de Robert Lafont : courriers reçus, revues de presse, tournées littéraires, relations avec les éditeurs.

- La cote LAF.F « Tirés à part » comprend des tirés à part d’articles de Robert Lafont ou envoyés à Robert Lafont.

- La cote LAF.G « Activités et documentation dans le domaine politique et occitaniste » comprend les archives de Robert Lafont sur le domaine politique et occitaniste depuis 1962 et le mouvement Lutte Occitane jusqu’à la création en 2003 du mouvement Gardarem la tèrra.

- La cote LAF.H « Textes envoyés à Robert Lafont » comprend les textes littéraires ou scientifiques envoyés à Robert Lafont et issus de sa correspondance.

- La cote LAF.I « Papiers personnels et professionnels » rassemble les documents officiels sur la généalogie et la biographie de Robert Lafont.

- Les cotes LAF.J, LAF.K, LAF.L, LAF.M, LAF.N « supports divers » regroupent les archives produites ou reçues par Robert Lafont sur différents supports : affiches, cassettes audio et vidéo, disquettes, aquarelles et objets et médailles.

- La cote LAF.O « correspondance » rassemble la correspondance passive de Robert Lafont classée par ordre alphabétique du nom de correspondant.

Dates extrêmes :

1937-2005

Langues représentées dans le fonds :

Occitan (tous dialecte)

Français

Espagnol

Anglais

Breton

Italien

Allemand

Catalan

Arabe

Sanskrit

Chinois

Vietnamien

Louvite

Hittite

Hongrois

Swahili

Turc

Importance matérielle :

22 mètres linéaires

Supports représentés :

Manuscrits/Tapuscrits

Monographies imprimées

Périodiques (presse et revues)

Enregistrements sonores

Documents audiovisuels

Documents iconographiques

Ressources électroniques

Objets

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

LAF

Instruments de recherche disponibles :

Inventaire du fonds sur Calames : http://www.calames.abes.fr/Pub/ms/FileId-1376

Inventaire du fonds sur Pleade : http://pleade.locirdoc.fr:8081/ead.html?id=FR-340329801-00001

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Consultable au CIRDÒC, en salle de recherche.

Conditions de reproduction :

Toute reproduction en vue d'une édition ou production audiovisuelle de la documentation contemporaine soumise au droit d'auteur ne peut se faire sans l'accord des ayants-droit. La reproduction de documents à des fins de recherche, sans publication des documents, est acceptée sous réserve des impératifs de conservation des documents.

icone-e-anem-fonds-documentaire.png
CIRDÒC-Mediatèca occitana, fonds Yves Rouquette
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

Yves Rouquette, né à Sète en 1936, est un écrivain d'expression occitane et française et une figure importante de l'occitanisme du XXe siècle.
Il publie ses premiers textes poétiques dans les années 1950 et est aussitôt célébré comme un des plus grands écrivains occitans de sa génération. On lui doit de nombreux recueils de poésies, essais, romans, nouvelles, traductions, pièces de théâtre et chansons. Parallèlement à son oeuvre littéraire, il marque l'ensemble des mouvements de revendication et d'action occitanistes de la seconde moitié du XXe siècle. Il collabore notamment à de nombreux périodiques comme la revue Òc dont il fut le rédacteur en chef, ou Viure et Volèm viure al Païs dont il fut le cofondateur. Longtemps enseignant à Béziers, il organise de nombreuses manifestations culturelles et expositions dont Mille ans de littérature occitane en 1974 qui donnera naissance au Centre International de Documentation Occitane (CIDO), l'actuel CIRDÒC. Il préside l'Institut d'Estudis Occitans (IEO) et fonde la maison de disque Ventadorn, permettant ainsi à la nouvelle génération de chanteurs occitans de diffuser ses chansons.

Modalités d'entrée :

Donations régulières

Accroissement :

Fonds ouvert

Fonds complémentaire :

 

Description du fonds

Le fonds Yves Rouquette est composé de ses manuscrits littéraires, archives de travail, dossiers documentaires ainsi que d'une petite partie de sa correspondance.

Dates extrêmes :

1950-2014

Langues représentées dans le fonds :

Occitan (languedocien)

Occitan (gascon)

Occitan (provençal)

Français

Importance matérielle :

Environ 4 mètres linéaires

Supports représentés :

Manuscrits/Tapuscrits

Monographies imprimées

Périodiques (presse et revues

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

IRO

Instruments de recherche disponibles :

Inventaire manuscrit sur place

Ressources en ligne

 

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Consultable au CIRDOC, en salle de recherche.

Conditions de reproduction :

Toute reproduction en vue d'une édition ou production audiovisuelle de la documentation contemporaine soumise au droit d'auteur ne peut se faire sans l'accord des ayants-droit. La reproduction de documents à des fins de recherche, sans publication, est acceptée sous réserve des impératifs de conservation des documents.

icone-e-anem-fonds-documentaire.png
CIRDÒC (Béziers, Hérault), Fonds Christian Anatole
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

Christian Anatole (1937-1987) est né à Montpellier le 29 octobre 1937 de parents originaires de la haute vallée de l’Aude. Après des études au Lycée du Vigan, puis au lycée de Limoux, il obtient son baccalauréat et s’inscrit à la faculté des Lettres de Montpellier. Il y prépare simultanément une licence de lettres et une licence d’italien. Élève de Charles Camproux (1908- 1994) qui donne des cours de langue et de littérature d’oc à la faculté de Montpellier depuis 1942, c’est par lui qu’il découvre la littérature occitane ce qui déterminera sa vocation.

Après sa formation, il devient enseignant au Lycée de Pamiers où il conçoit le projet d’une histoire de la littérature occitane sous forme d’un « Dictionnaire des auteurs et des œuvres » en collaboration avec le linguiste Jacques Boisgontier (1937-1998) alors professeur d’Espagnol à Auch. Ce projet est ajourné par la publication en 1970 de la Nouvelle histoire de la Littérature Occitane qu’il dirige avec Robert Lafont.

En avril 1969 il devient professeur assistant à l’Université de Fribourg, puis à l’Université Toulouse-le-Mirail aux cotés d’Henri Giordan. En 1970, il obtient un poste d’assistant à l’Université de Toulouse-le-Mirail.

Spécialiste des littératures de France et d’Europe du sud aux XVIe et XVIIe siècles, Christian Anatole joue un grand rôle dans la reconnaissance de l’enseignement de l’occitan. Il poursuivra son enseignement de l’occitan jusqu’en 1987, date à la quelle il prépare les élèves du Lycée Berthelot de Toulouse pour l’épreuve facultative du baccalauréat.

Animateur de plusieurs revues scientifiques (Via-Domitia, Cahiers Maynard, Cahiers de l’Europe Classique et néo-latine), il organise de nombreuses rencontres autour d’écrivains occitans (Pey de Garros, Michel Camélat, Jean-François Bladé, René Nelli, Antonin Perbosc, Jean Boudou) et participe aux cotés d’Ernest Nègre et de Philippe Carbonne à l'ouverture de la Bibliothèque du Collège d’Occitanie. Il décède le 11 juillet 1987.

Modalités d'entrée :

Dons successifs entre 1975 et 1987

Accroissement :

Fonds clos

Description du fonds

Le fonds Christian Anatole se compose de sa bibliothèque riche de près de 5 000 ouvrages et d’un fonds d’archives qui reflètent son parcours d’enseignant et de chercheur.

Dates extrêmes :

1958-1987

Langues représentées dans le fonds :

Occitan (tous dialecte)

Français

Catalan

Importance matérielle :

1,40 mètre linéaire

Supports représentés :

Manuscrits/Tapuscrits

Monographies imprimées

Périodiques (presse et revues)

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

ANA

Instruments de recherche disponibles :

Inventaire manuscrit sur place

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Consultation sur place, en salle de recherche

Conditions de reproduction :

Toute reproduction en vue d'une édition ou production audiovisuelle de la documentation contemporaine soumise au droit d'auteur ne peut se faire sans l'accord des ayants droit. La reproduction de documents à des fins de recherche, sans publication des documents, est acceptée sous réserve des impératifs de conservation des documents.

RPCO_vignette_FONS.jpg
Bibliothèque universitaire Ramon Llull, Université Paul-Valéry, Montpellier - Manuscrits de la Société pour l’étude des langues romanes
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

La Société pour l'étude des langues romanes est fondée en 1869 à Montpellier autour des romanistes Charles de Tourtoulon, Francesc Camboliu, Anatole Boucherie, Achille Montel et Paul Glaize. Ils sont rejoints dès le premier conseil d'administration par d’autres spécialistes comme Charles Revillout ou Octavien Bringuier. Par la suite, d’autres noms prestigieux les rejoindront avec d’abord Alphonse Roque-Ferrier, qui deviendra le secrétaire et principal animateur de la Société et de sa revue jusqu’au début du XXe siècle, puis Camille Chabaneau, ou encore Achille Luchaire. En 1870, la jeune Société crée une revue savante, la Revue des langues romanes, qui paraît pour la première fois en 1871.

La Société regroupe des chercheurs, enseignants, archivistes, bibliothécaires et érudits poursuivant des travaux de recherche en philologie romane (étude de langue et littérature ancienne des littératures romanes), et en particulier d’études occitanes. Mais la Société s'inscrit aussi dans une quête de reconnaissance de la langue d'oc comme grande langue de production littéraire aux côtés des autres langues latines. Cette quête rejoint les buts et les intentions du Félibrige, dont les fondateurs de la Société sont d’ailleurs tous membres.
La Société d’études des langues romanes devient rapidement le principal centre d’étude et d’édition de la recherche en domaine occitan et roman hors de Paris, et par ses publications, sera un contrepoint aux positions philologiques dominantes dans la France de la jeune IIIe République de l’après-défaite de 1870. En plein contexte de nationalisme exacerbé de l’après défaite de Sedan, l’université parisienne, derrière Gaston Paris, fort de ses chaires de professeur à l'École des Chartes, au Collège de France et à l'École pratique des Hautes études, entretient une idéologie centraliste et unitaire dans l’étude des questions linguistiques en France. Les positions de Paris vont jusqu’à nier l’existence de langues « véritables » sur le territoire national autres que le français officiel en proposant une carte linguistique formée d’une infinité de variations linguistiques locales à la périphérie du français officiel.
Face à cette vision, la Société et sa revue vont revenir aux sources et éditer quantité de textes littéraires, scientifique, administratifs en ancien occitan mais également valoriser la littérature occitane contemporaine en publiant les textes des grands auteurs occitans contemporains. Dans le dernier tiers du XIXe siècle et le début du XXe siècle, la Société d’études des langues romanes fut donc un organe particulièrement important de ce que l’on nomma le mouvement de Renaissance d’oc, en œuvrant à la fois pour une décentralisation scientifique, la reconnaissance de la langue occitane et de la valeur de son patrimoine littéraire et écrit.

Le fonds de manuscrits conservé à la Bibliothèque universitaire Ramon Llull de l’Université Paul-Valéry de Montpellier documente la première période d’activité particulièrement riche de la Société, entre 1869 et 1900. Cette période est marquée par un développement des études romanes - et donc occitanes - dans les universités du Midi de la France avec la création de chaires auxquelles sont nommés des personnalités qui contribuent à la vie savante de la Société montpelliéraine : Charles Joret à Aix-en-Provence, Léon Clédat à Lyon, Achille Luchaire à Bordeaux, Anatole Boucherie et Camille Chabaneau à Montpellier.

En 1878, la Société participe en collaboration avec le Félibrige à l’organisation des Fêtes Latines à Montpellier. Ces fêtes appellent alors à bâtir une confédération latine européenne (basée sur l’entente catalane, italienne, roumaine et occitane) afin de proposer une réponse aux hésitations politiques du félibrige tiraillé entre des tendances autonomistes et les appels du nationalisme français. En dehors du champ politique, ces fêtes voient l’organisation d’un important concours littéraire le Chant du Latin, qui vise l’exaltation ce sentiment de fraternité romane. Les textes envoyés pour ce concours composent également le fonds de la Société.

La Revue des Langues romanes, existe encore de nos jours et est éditée par l'Université Paul-Valéry de Montpellier.

Description du fonds

Le fonds de manuscrits de la Société des langues romanes de la Bibliothèque universitaire Ramon Llull de l’Université Paul-Valéry est composé de 87 manuscrits, rassemblés en 48 volumes. Ils proposent des poésies et des fables en langues d'oc et catalane du XIXe siècle ainsi que des études linguistiques sur certains parlers occitans.
Ces manuscrits peuvent être regroupés en quatre catégories :
- envois pour le concours triennal de la revue
- envois pour le concours du Chant du Latin de 1878
- envois pour publication dans la Revue des Langues romanes
- envois littéraires et scientifiques d'origine indéterminée

La plupart de ces manuscrits ont été déposés au cours du XXe siècle par la Société des Langues romanes à la Bibliothèque Universitaire Historique de Médecine. Ils ont été transférées à la Bibliothèque de Lettres et Sciences humaines (devenu ensuite Bibliothèque universitaire Ramon Llull) en 1980.

Langues représentées dans le fonds : occitan (languedocien, provençal), catalan, français, latin

Importance matérielle : 87 documents, rassemblés en 48 volumes (une cote par volume)

Supports représentés : Manuscrits, tapuscrits

Accroissement : Fonds courant - Réserve

Modalités d’entrée : Ce fonds a été déposé en 1895 par la Société des Langues Romanes à la Bibliothèque de Médecine de Montpellier, puis transféré à la Bibliothèque de Lettres et Sciences humaines en 1980

Pour le consulter

Identifiant du fonds (cotes extrêmes) : H 625 - H 676

Instruments de recherche  : Ces manuscrits sont signalés dans Calames, le catalogue en ligne des archives et des manuscrits de l’enseignement supérieur.

Ils ont également été numérisés en 2013 par le CIRDOC, Centre interrégional de développement de l'occitan et sont disponibles à la consultation sur le portail collectif de la langue et la culture occitanes Occitanica.

Conditions de consultation

Horaires de consultation : Du lundi au vendredi de 9h à 19h

Accès aux manuscrits sur justification d’une recherche. Les documents originaux ne sont communiqués qu’après avoir épuisé les possibilités des supports de substitution disponibles. Une pièce d’identité est demandée pour la communication des manuscrits et des archives.

Conditions de reproduction

Les documents peuvent être photographiés pour un usage privé mais, par souci de conservation, les photocopies ne sont pas autorisées. Si vous devez diffuser ces reproductions dans le cadre d'un travail universitaire ou d'une publication, veuillez contacter au préalable la responsable du fonds.

vignette_3209.jpg
COMDT, Fonds Didier Olive

Histoire du fonds

Originaire du Mas-Cabardès dans la Montagne noire, Didier Olive s’est intéressé très tôt à la culture locale et plus particulièrement à la bodega aussi appelée craba, cornemuse de sa région dont il a appris à jouer. Alors qu’il était étudiant, il a mené une enquête auprès de la population du Mas-Cabardès pour mieux connaître les traditions orales et pratiques musicales de la région et tenter de retrouver les mélodies jouées à la bodega. Il a complété ses enquêtes orales par des recherches historiques à partir de documents d’archives sur la région.

Modalités d'entrée :

Dépôt de Didier Olive (2010)

Accroissement :

Fonds clos

Fonds complémentaire :

 

Description du fonds

Le fonds comprend les campagnes de collectages ethnomusicologiques menées par Didier Olive dans la région du Cabardès, principalement autour de la bodega. On y trouve principalement des témoignages, des chants (parfois accompagnés à l’accordéon diatonique ou à l’harmonica) et des airs de bodega. Les typologies de chants contenus dans ces collectages sont variés : amour et mariage, chants de conscrits, chants de bergers, chansons grivoises ou satiriques, chants de carnaval, chants religieux ou encore musiques de bal. D’un point de vue ethnologique, ces témoignages s’articulent autour des thèmes de la fabrication et la pratique de la bodega, des pratiques agricoles, de la médecine populaire, de la religion mais aussi des coutumes locales. Quelques contes et récits populaires en français et occitan figurent également dans le fonds.

Aux côtés des collectages sur la bodega, on trouve dans ce fonds des enquêtes sonores menées dans le Lauragais par Xavier Vidal et Renat Jurié.

Enfin, figure dans ce fonds un document remarquable : un enregistrement de Charles Alexandre, spécialiste de la bodega dans les années 1970. L’instrumentiste y interprète plusieurs morceaux à la bodega, parfois en version lente, assortis de commentaires à visée pédagogique.

Contenu du fonds :

Campagne de collecte au Cabardès en 1975 et 1976
Campagne de collecte au Mas-Cabardès en 1977
Campagne de collecte au Mas-Cabardès en 1978
Répertoire de chansons récentes et de tradition
Campagne de collecte au Mas-Cabardès et à Pradelles en 1979
Chants et airs du Cabardès à la bodega et à l'harmonica
Chants du Lauragais (enquête de Xavier Vidal et Renat Jurié)
Chants et formulettes du Lauragais (enquête de Xavier Vidal et Renat Jurié)
Sept chants du Cabardès
Répertoire de chants de création et de tradition accompagnés à l'accordéon diatonique
Interprétations chantées d'airs de bodega
Airs de chansons et de danses interprétés à la bodega
Campagne de collecte au Mas-Cabardès en 1978

Dates extrêmes :

1975-1985

Langues représentées dans le fonds :

Français

Occitan (dialecte languedocien)

Importance matérielle :

14 cassettes audio, 09:22:00

Supports représentés :

Enregistrements sonores

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

2069 - 2081

Instruments de recherche disponibles :

Inventaire détaillé en ligne sur le catalogue documentaire du COMDT : http://cataloguedoc.comdt.org/Record.htm?idlist=31&record=19133497124919516799

Ressources en ligne :

Fonds entièrement consultable sur le catalogue documentaire du COMDT : http://cataloguedoc.comdt.org/Record.htm?idlist=31&record=19133497124919516799

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Consultation libre

Conditions de reproduction :

Copie sur autorisation

sur 14