Explorar los documents (14927 total)

18ac4ee96e12294b983169a7aada3a79.jpg

LO BARRUT est un groupe nourri très tôt au chant populaire occitan.
4 hommes et 5 femmes qui s’inscrivent aujourd’hui avec joie et fraîcheur dans le mouvement des nouvelles polyphonies languedociennes à travers un répertoire intégralement constitué de compositions originales. Leur musique se nourrit de la poésie occitane, notamment des œuvres de Léon Cordes, Louisa Paulin, ou encore Marcelle Delpastre. Le poème appelle un rythme et une mélodie ; le chant en devient la continuité, et sublime le texte par la musique.Le chant est au cœur du travail de LO BARRUT : ces 9 musiciens y puisent de quoi raconter le texte, le porter dans leurs corps et l'adresser au public.

LO BARRUT est né du plaisir et de l'envie de chanter. Ses membres avaient pour habitude de marmonner, fredonner, chantonner, scander et mâchouiller des airs carnavalesques, des mélodies traditionnelles, des textes en langue d’Oc. C'est naturellement qu'ont émergé l'envie de fonder un groupe centré autour de la polyphonie, puis la volonté de se produire en public : sortir de l'intimité, faire entendre les chants, articuler cette langue devant un public.

Depuis sa première représentation en février 2013, Lo Barrut n'a cessé de se produire dans des contextes divers : festivals de musiques traditionnels, événements liés à l’éducation populaire, rencontres autour de la langue occitane…

Les Anxovetes foto 1.jpg

Les Anxovetes est un groupe « d'havaneres » naît a l'été 2013 à Gérone.

Chanté intégralement par des femmes, ce groupe « d'havaneres » est constitué de « l'anxoveta » Tona Gafarot, « l'anxoveta » Montse Ferrermoner, et de « l'anxoveta » Marta Pérez ainsi que du guitariste Salva Gallego, du contrebassiste Xevi Pasqual et du technicien Xebi Salvetella.

Ce groupe offre donc le répertoire classique et traditionnel « d'havaneres » chanté avec fraîcheur et sincérité par ces trois femmes à l'immense talent.


INFORMATIONS PRATIQUES 

Entrée gratuite 
Dans le cadre de la "Serada d'Acordalhas" 

CCM.jpg
Utilisation de motifs et formules dans la Chanson de sainte Foy / Nico H. J. van den Boogaard
Boogaard, Nicolaas Hendricus Johannes van den (1940-1982)
Aqueste article del medievista Nico H. J. van den Boogaard, publicat dins los  Cahiers de Civilisation Médiévale en 1962,  estúdia l'estil poetic de la Cançon de santa Fe a travèrs una analisi lexicala e sintaxica del tèxt.

Legir l’article (en francés) en linha sus Persée.
Bibliotheque-ecole-chartes.jpg
P. Alfaric et E. Hœpffner. La chanson de Sainte Foy : compte-rendu / Clovis Brunel
Brunel, Clovis (1884-1971)
Compte-rendut de l'edicion de P. Alfaric e E. Hœpffner per lo romanista Clovis Brunel, publicat dins la revista Bibliothèque de l'École des chartes en 1926.

Legir l’article (en francés) en linha sus Persée.
romania.jpg
Remarques sur le vers 232 de la Chanson de sainte Foy / Yves Lefèvre
Lefèvre, Yves (1918-1987)
Aqueste article, publicat dins Romania en 1979 per Yves Lefèvre, especialista de literatura latina medievala e de las literaturas d'Òc e d'Òil, balha una novèla revirada del vèrs 232 de la Cançon de santa Fe « Et en czo q'eu sei meilz cauzir, » aprèp una analisi de las reviradas de E. Hoepffner e A. Thomas.

Legir l’article (en francés) en linha sus Persée.
annales-du-midi.jpg
A propos de la Chanson de sainte Foy / H. Gavel
Gavel, Henri (1880-1959)
Dins aqueste article publicat en 1947 dins las Annales du Midi,  lo lingüista Henri Gavel balha un compte-rendut critic de las tres publicacions d'Augustin Fabre à l'entorn de La Cançon de santa Fe.

Legir l’article (en francés) en linha sus Persée.
annales-du-midi.jpg
Localisation géographique de la Chanson de sainte Foy / André Soutou
Soutou, André (1914-2003)
Aprèp una analisi lexicografica, fonetica et morfologica del tèxt, André Soutou formula l'ipotèsi segon quala la Cançon de santa Fe seriá estada escrita en dialècte roergàs per un monge o un clèrgue de l'abadiá de Conques.

Legir l’article (en francés) en linha sus Persée.
romania.jpg
Canção de sancta Fides de Agen : texto provençal / J. Leite de Vasconcelos
Vasconcelos, José Leite de (1858-1941)
J. Leite de Vasconcelos, filològ portugués, publica pel primièr còp en 1902 dins la revista Romania lo tèxte complèt de la Cançon de Santa Fe.

Legir l’article (en francés) en linha sus Persée.
euroregio.jpg
Découvrez l'Eurorégion Pyrénées-Méditerranée et les modalités de l'appel à projet culture 2018, ainsi qu'une série de projets en préparation. 


PRÉSENTATION DE L'APPEL À CANDIDATURE

Le 18 mai à 17:00, dans la cadre du Forum eurorégional Cultures populaires en dialogue du Pont du Gard, aura lieu une session eurorégionale de présentation de pré-projets de coopération culturelle eurorégionale voulant se candidater à l’appel à projets de cette année (publication prévue en mai). Il s’agira d’effectuer des présentations de 5 minutes pour faire connaître des structures et des projets, ainsi que chercher des partenaires potentiels. Cette proposition s’adresse principalement - mais non exclusivement - à des projets du secteur des cultures populaires, étant donné le public du Forum. Vous pouvez télécharger le modèle PowerPoint de présentation de pré-projets.

 

Date limite d’envoi de propositions: 11/05/2018 – email: courrier@euroregio-epm.eu / copie: culture@euroregio-epm.eu

 

Confirmation des présentations sélectionnées: 14/05/2018

 

Session de présentation des pré-projets: 18/05/2018 – 17:00-18:30, Auditorium du Pont-du-Gard

 

Téléchargez le modèle de présentation.

Téléchargez le flyer ici.

sainte-foi.jpg
Cançon de santa Fe d'Agen : poèma provençal del sègle XI / editat per Antòni Thomas
>> Accedir al document sus Gallica

Aqueste edicion de la Cançon de santa Fe, publicada per Antoine Thomas, professor de literatura de l'Edat Mejana e de filologia romana dins la coleccion Classiques français du Moyen âge,  compren lo facsimile del manuscrit de Leide, la trancripcion del tèxt e la traduccion francesa.
sus 1493