Nos recherches pour l’édition des poésies de Paul Froment nous ont fait découvrir du même auteur, une douzaine de contes et récits en prose et une variante en vers de chanson populaire, publiés dans le petit journal de Villeneuve Lou Calel, entre les années 1893 et 1895. Nous avons recueilli ces pages ignorées et nous les offrons en toute confiance au public qui a si favorablement accueilli les Poésies complètes. Ces morceaux, d’inspiration diverse, de valeur inégale, écrits parfois un peu vite, échappent toujours à la banalité, et, s’ils n’ajoutent rien à la gloire du poète, ils n’en révéleront pas moins à plus d’un le conteur alerte qu’était ce petit paysan de dix-huit ans. A ce titre, ils méritaient d’être sauvés de l’oubli (extrait de l’Avertissement, édition originale de 1934).
Paul Froment (1875-1898) né à Floressas (Lot), valet de ferme : « pichon païsan », poète et prosateur en langue occitane. Il se noie, à 23 ans, dans le Rhône, alors qu’il fait son service militaire à Lyon, dans des conditions jamais clairement élucidées (« l’humble et charmant poète laboureur, tombé, comme un fils de roi, sous le poignard de quelque assassin stupide » déplorera Frédéric Mistral). Auteur de deux recueils, à l’époque très remarqués, A trabès régos, rimos d’un pitiou paysan, et Flous de Primo, rimos d’un pitchou paisan.
Depuis 1972, son nom illustre un prix de littérature en langue d’oc : Prèmi Pau Froment.
Les contes en occitan sont présentés en graphie occitane classique et dans l’orthographe d’origine de l’auteur.
Les Ivernales de Cabardés, à l'iniciative de l'IEO-Aude et du Service Culturel de Pennautier, vous donnent rendez-vous le vendredi 26 et le samedi 27 janvier pour son édition 2018
L'an dernier, le public avait apprécié les contes sortis du placard par Florant Mercadier. Le conteur revient cette année avec sa création récente : « L'Occitanie pour les nuls ! ». L'objectif de l'artiste est de raconter l'histoire de l’Occitanie, la petite et la grande. Florant Mercadier s’appuie sur la musique, l'humour et une bonne dose de mauvaise foi pour avancer une authenticité certaine qui transformera la vision de chacun sur le passé du pays d'Oc.
Un repas amical, en liaison avec les Ampélofolies du Cabardès aura lieu le samedi 27 janvier à 20 h 30, salle de la Tour.
Le 27/01 à 19:00 - Salle Na Loba
(Spectacle : 5 € ; repas : 15 € ; spectacle et repas : 18 € sur réservation : 04.68.25.19.78 ou ieo11@ieo-oc.org)
IEO-Aude
Ostal Sirventés
ostal.sirventes@wanadoo.fr ; ieo11@ieo-oc.org
04 68 25 19 78
occitan-aude.over-blog.com
Adreiça novèla : IEO-Aude BP 51042 11860-Carcassona Cedex
Las Ivernalas de Cabardés sont organisées par l'IEO-Aude et le Service Culturel de Pennautier, avec le soutien du Conseil Régional Région Occitanie-Pyrénées Méditerranée, du Conseil Départemental de l'Aude, de la Mairie de Pennautier, de l'Office Public pour la Langue Occitane en collaboration avec le Cercle Occitan del País de Carcassona, la Calandreta de Carcassona et les Ampélofolies du Cabardès.
Les Ivernales de Cabardés, à l'iniciative de l'IEO-Aude et du Service Culturel de Pennautier, vous donnent rendez-vous le vendredi 26 et le samedi 27 janvier pour son édition 2018
Ce spectacle pour les plus jeunes, met en présence le curieux Quesaquò et le chercheur Mascomprés, suivis du petit Marchadedins. Tous les trois aiment écouter les histoires du «Chivau drapèu». Face à ce monde coloré de bleu, de vert et d'orange... se trouve un monde tout gris, où règne le Glomi, qui n'aime pas trop les histoires, qui ne veut pas rêver et souhaite tout uniformiser, numéroté, rationalisé … L'affaire se nouera autour d'un caddie multi-fonction ! Un spectacle interprété par Jean-Louis Blénet (auteur du texte) et Yves Durand, qui mettent tous leurs talents de comédiens et de conteurs au service d'une pièce rythmée, drôle et créative.
IEO-Aude
Ostal Sirventés
ostal.sirventes@wanadoo.fr ; ieo11@ieo-oc.org
04 68 25 19 78
occitan-aude.over-blog.com
Adreiça novèla : IEO-Aude BP 51042 11860-Carcassona Cedex
Las Ivernalas de Cabardés sont organisées par l'IEO-Aude et le Service Culturel de Pennautier, avec le soutien du Conseil Régional Région Occitanie-Pyrénées Méditerranée, du Conseil Départemental de l'Aude, de la Mairie de Pennautier, de l'Office Public pour la Langue Occitane en collaboration avec le Cercle Occitan del País de Carcassona, la Calandreta de Carcassona et les Ampélofolies du Cabardès.
Ce compte rendu détaillé d’ouvrage présente le contenu et les enjeux de la publication et de la traduction bretonne de l’Almanach du Père Gérard écrit par Jean-Marie Collot d’Herbois en 1791, ouvrage résumant à l’intention d’un large public populaire les idées de la Révolution et vantant ses bienfaits. Véritable best-seller, il a été traduit en de nombreuses langues de France et très souvent réédité. Ce compte rendu, de même que d’autres textes en lien avec la langue bretonne, est également disponible sur le blog de l’auteur : http://www.langue-bretonne.org/
Ce chapitre est extrait de la thèse de doctorat de Fañch Broudic, travail de référence sur l’évolution des discours et des usages autour de la langue bretonne depuis l’Ancien Régime jusqu’à la fin du XXe siècle. Le texte ici présenté porte sur la place accordée à la langue bretonne dans les discours et les pratiques de l’époque révolutionnaire. Ce chapitre, de même que d’autres textes en lien avec la langue bretonne, est également disponible sur le blog de l’auteur : http://www.langue-bretonne.org/