Auteur(s) secondaire(s) | Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834). Contributeur | |
---|---|---|
Sujet | Poésie occitane -- Avant 1500 -- Anthologie Chansons de troubadours -- Avant 1500 Poésie lyrique occitane -- Avant 1500 Canso de la crozada Guillaume de Tudèle (11..-12..) Occitan (langue) -- Avant 1500 -- Glossaires et lexiques | |
Source | Médiathèque Pierre-Amalric d'Albi, Roch Ms 19 g | |
Période évoquée | 18.. | |
Type de document | Text manuscrit | |
Langue | fre oci | |
Format | application/pdf 1 feuille double. (2 p.) ; 21,5 cm | |
Droits | Domaine public | |
Réutilisation | Certains droits réservés | |
Permalien | http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/12567 | |
Création de la notice | 2015-11-26 | |
Mise à jour de la notice | 2017-07-06 Aurélien Bertrand | |
Accéder à la notice au format |
Aquel manuscrit aperten a la bibliotèca del romanista Henri Pascal de Rochegude.
Conten de listas de mots per compausar lo Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours et des autres ouvrages écrits en cet idiome.
Los mots son tirats d'un dels manuscrits de la Canson de la Crosada mas cobrís sonque las letras A, B, C. Rochegude indica : « Ce dépouillement n’allant que jusqu’à l’F, je l’ai abandonné, parce que j’ai dans mes recueils une copie que j’ai faite sur l’original » / Coma aquel despolhament va pas que fins al F, o ai abandonat, perqué ai dins mos recuèlhs una còpia qu'ai facha de l'original. (aquela còpia se tròba dins lo manuscrit 4.)