Explorer les documents (14941 total)

Piti-prince.jpg
Saint-Exupéry, Antoine de
Traduction en occitan de Fursac (Creuse) par Marie-Rose Guérin-Martinet et Nicolas Quint du Petit Prince de Saint-Exupéry. Graphie occitane adaptée au marchois.
« Adi, dissét le renard. Véqüi mon secrét. O és tot simple : ne veu bièn qu'avèque le queur. Los êulhs vesan pas ce qu'á le mai de valor. »
stillevolk-milharis.jpg
Le septième album du groupe marque sa collaboration renouvelée avec Prophecy Productions / Auerbach Tonträger, qui a également sorti Satyre Cornu, classique du pionnier du genre en 2001. En effet, Stille Volk pourrait avoir bouclé la boucle sur certains aspects, mais pas le moins du monde thématiquement et musicalement. Avec un titre ramenant jusqu’en 1997 et à la chanson “La Complainte de Milharis” du premier album du groupe Hantaoma, le nouveau disque est aisément leur plus accompli en termes de style, regorgeant d’arrangements acoustiques luxuriants et de percussions tribales. 

En savoir plus
lahalha.jpg
Troisième album du groupe de Folk Metal gascon Boisson Divine, ce LP de 58 minutes est plus mature, sérieux et épique. Restant fidèle à ses racines, le groupe n’hésite pas à évoluer avec de nouvelles influences finement incorporées : films Western, Néo-classique, Blues, Power Metal… Cet album est un véritable voyage à travers l’histoire, le présent et le futur de la Gascogne !

En savoir plus
vignette_22976.jpg
Réflexion sur l'occitan vivaro-alpin dans l'ensemble occitan
Revest, Laurent (1981-....)
Texte de la conférence donnée par Laurent Revest sur l'occitan vivaro-alpin dans l'ensemble occitan au Centre culturel occitan Pays Nissart et Alpenc
vignette.jpg
Article d'analyse sur le nouveau lexique occitan vivaro-alpin mentonnais
Revest, Laurent (1981-....)
couv-puigdemont.jpg
Puigdemont, Carles
Al referendum entrepachat del 1èr d’octòbre de 2017, Catalonha vòta per son independéncia. Lo president Carles Puigdemont sap que de cara a l’intransigéncia d’Espanha, ven de prene un risc màger. La declaracion simbolica d’independéncia del 27 d’octòbre de 2017, votada pel Parlament catalan, marca la debuta d’una barrutlada que lo mena en exili a Brussèlas e quitament qualques jorns dins una preson alemanda. Carles Puigdemont, dins sas convèrsas amb lo jornalista bèlga Olivier Mouton, e a travèrs son itinerari personal e son experiéncia politica catalana, espanhòla e europèa, esclaira lo ciutadan europèu sus las motivacions de la volontat d’independéncia del pòble catalan e sa portada : un desir de democracia radicala. Explica cossí pòt èsser una oportunitat per bastir una Euròpa que seriá non pas la dels Estats, de las nacions, o de las regions mas la dels ciutadans.

Carles Puigdemont, jornalista, cònsol de Girona, puèi president de la Generalitat de Catalonha en 2016, exiliat en Belgica e en Alemanha en 2017, es membre del Parlament europeu despuèi genièr de 2020.

Olivier Mouton es jornalista al magazine bèlga Le Vif / L’Express, autor de biografias de Guy Verhofstadt e de Charles Michel, es apassionat de politica e d’Euròpa.

Revirat en occitan per Sèrgi Viaule e Jòrdi Blanc
vignette_LGO-20200715.jpg
Josiane Ubaud : les noms des baraques de Sète - Tè Vé Òc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur

Émission du 15 juillet 2020

Josiane Ubaud : les noms des baraques (petites maisons) de Sète

Nous avons cherché dans les rues et les ruelles de Sète, les petites maisons au nom occitan. Josiane Ubaud et trois membres du Cercle occitan sétois nous ont accompagné. Josiane s'intéresse à ces noms qui sont des témoignages précieux de la vie d'hier. C'est très important parce que ces noms disparaissent souvent, en emportant les indications sur le mode de vie dans ces petites maisons, les indications multiples sur les fonctions et les usages. Techniques de construction, façons d'aménager, de planter les arbres mais aussi l'attrait pour la tranquillité des lieux.

Josiane Ubaud commente tout au long de ce reportage réalisé par Lise Gros.

[résumé : Tè Vé Òc]

photo208857.jpg
CORDAE - La Talvera
La Fèsta occitana de Còrdas 2020 aura bien lieu grâce à l'engagement des équipes du CORDAE - La Talvera, et de ses partenaires locaux. Cette année, la région invitée est le Limousin avec le Philippe « Rando » Randonneix amb Companhiá, la violoniste et danseuse Françoise Etay et la conteuse Monique Burg. 

PROGRAMME 


Journée du Vendredi 14 août 
11h-18h : Los jòcs de fusta de Vam e Nhac (jeux en bois). Place de la Bride. 
16h-17h : Conférence sur le légendaire d'Occitanie à la Maison Fonpeyrouse, animée par Daniel Loddo. 
17h30 : Fèsta dels Cornards suivie d'un apéritif-concert avec la Talvera. Départ dans le haut de Cordes, arrivée dans le bas de la cité. 
21h30-23h : Passejada musicala e contada aux flambeaux dans la cité avec Daniel Loddo et Monique Burg. Départ de la Halle. 

Journée du Samedi 15 août
11h-18h : Los jòcs de fusta de Vam e Nhac (jeux en bois). Place de la Bride. 
11h-18h : Salon del libre e del disc occitan. Plaça del mercat cobèrt ( Place de la halle). 
11h-12h30 : Passa-carrièira musical amb Philippe "Rando" Randonneix amb Companhiá e la Talvera. Départ du bas de Cordes, arrivée place de la Halle. 

Toute la journée dans le haut et le bas de la cité, musique avec les groupes Philippe "Rando" Randonneix amb Companhiá et la Talvera. 

15h : Contes de Monique Burg, dans la cité.
17h : Contes de Monique Burg, dans la cité. 

18h - 19h30 : Initiation aux danses occitanes : danses du Limousin avec Françoise Etay et danses de l'Albigeois sous la Halle. Initiation aux danses traditionnelles occitanes (tout public). 

21h : Balèti sous la Halle avec les groupes Philippe "Rando" Randonneix amb Companhiá et la Talvera. 

Du 11 août au 15 septembre : exposition Legendas d'Occitània dans la cour de la Maison Fonpeyrouse. 


INFORMATIONS PRATIQUES 

Événement gratuit. Apporter son soutien à l'association : ICI

Plus d'informations : 
Tél : 0563561917 (CORDAE La Talvera) / 0563560052 (Office du Tourisme). 


obroscouv.jpg
Roudil, Jacques (1612-1684)
Torreilles, Claire (éd.)
De 1632 à 1689, l’avocat Jacques Roudil écrit à Montpellier la poésie de son temps, plurielle et polyglotte, au gré des circonstances, de l’humeur et des lieux. Les moments d’une vie et les tensions du siècle s’inscrivent dans ces mélanges poétiques, ces obros mescladissos qui se jouent de la variation des langues et des genres. En français, en occitan et en latin, Roudil s’adresse à ses contemporains, ses collègues, ses femmes, ses compagnons de cabaret, sa famille, les Grands, le Roi, en usant de toutes les ressources maîtrisées du sonnet, de l’épigramme érotique ou encomiastique, du ballet carnavalesque ou de la satire.
Dans le paysage littéraire montpelliérain, Roudil prend la suite d’Isaac Despuech qu’il édite en 1650. Protestant comme lui et esprit libre, il témoigne des changements de la société et des progrès de l’intolérance. Mais sa poésie reste, à tous les âges, une célébration de la vie à travers une conscience vive du monde et de soi, une ironie alternativement légère et rageuse.
Cette nouvelle édition est enrichie des derniers poèmes inédits qui chantent notamment les plaisirs de Pignan, «ce beau lieu» où le poète aspire à une retraite à l’antique, entre ses livres et son jardin, ses vignes et ses oliviers, dans l’ancienne maison des rois de Majorque.

Édition critique avec introduction, notes et traduction du manuscrit autographe 296 du CIRDOC par Claire Torreilles.
vignette.jpg
A l'ombreta d'un rosièr : restitution filmée d'un travail de réinterprétation

Restitution filmée d'un travail de réinterprétation par Laurent Cavalié et Clément Chauvet de la chanson A l'ombreta d'un rosièr

Consulter le collectage de cette chanson

sur 1495