Notre réponse : L’expression française « fier comme Artaban », qui signifie que quelqu’un est extrêmement fier, voire arrogant, « qui est sottement imbu de sa personne » nous dit le
Trésor de la Langue Française (
atilf.atilf.fr/tlf.htm), est une double référence historique et littéraire au personnage d’Artaban, roi de Parthie (Perse), popularisé au milieu du XVII
e siècle par l’écrivain périgourdin Gautier de Coste de la Calprenède (1609-1663) dans
Cléopâtre, un roman-fresque monumental en 12 volumes. Notons qu’au-delà du personnage d’Artaban, fier et orgueilleux, il semblerait que le style emphatique de l’auteur selon Boileau, aurait aussi pu donner l’expression, « fier comme la Calprenède » : en versant largement dans l’ethnotype du gascon arrogant et fanfaron qui avait cours dans une abondante littérature depuis Henri IV, Boileau écrit en effet de Gautier de la Calprenède dans son
Art poétique (chant III) :
« Souvent, sans y penser, un écrivain qui s’aime Forme tous ses héros semblables a lui-même Tout a l’humeur gasconne en un auteur gascon Calprenède et Juba parlent du même ton. » Les expressions occitanes :
Cette référence littéraire ancienne vaut aussi en occitan, et l’on peut ainsi dire «
fièr coma Artaban » ou «
fièr coma un Artaban » comme l’indique Maurice Romieu dans son
Diccionari d'expressions e locucions occitanas (ed. Vent Terral, 2013).
Dans le
Trésor du Félibrige, le dictionnaire occitan le plus riche en expressions idiomatiques, Frédéric Mistral note les équivalents suivants (les expressions sont données ici transcrites en graphie classique) :
-
Fièr coma Artaban -
Fièr coma un Cesar (= Fier comme un César, comme un empereur romain)
-
Fièr coma un duc (= Fier comme un duc)
-
Fièr coma un gascon (= Fier comme un gascon : on a vu plus haut avec Boileau que le personnage du gascon fier et fanfaron est un grand cliché littéraire du XVII
e siècle, qui reprend de la vigueur à la fin du XIX
e siècle avec le succès de
Cyrano de Bergerac d'Edmond Rostand)
-
Plus fièr que berreta (= plus fier qu’un bonnet : la
berreta, cela peut être aussi le béret, mais l’expression renvoie sans doute à l’image du bonnet fièrement dressé sur la tête)
-
Es mai fièr qu’una ferreta (= il est plus fier qu’une serpe ? qu'une épée ?)
En savoir + :
Quelques ressources pour découvrir ou chercher des expressions idiomatiques en occitan :
- Maurici Romieu ; Andrieu Bianchi ; Loís Gaubèrt,
Diccionari d'expressions e locucions occitanas, Vent Terral, 2013.
-
Express’Òc, une base en ligne d’expressions idiomatiques occitanes réalisée par le Congrès permanent de la langue occitane :
consulter le site. - Le site «
La Blagueta » qui rassemble beaucoup d’expressions en languedocien :
consulter le site. -
Lou Tresor dóu Félibrige de Frédéric Mistral (Paris : Champion : 1878-1886) consultable en ligne et interrogeable en plein texte sur Occitanica :
faire une recherche dans le TDF. D’autres recueils d’expressions occitanes disponibles sur Occitanica : voir toutes les ressources.