Explorer les documents (15456 total)

vignette_velhada.jpg
Lo bon enfant ; L'autre jorn
La Granja. Collecteur
Récit toponymique : Basile Marcouly
Randonnée :
Georgette Ménauges

Contes e racontes de velhada

Ah, la veillée !

On se retrouve dans le cantou (canton), la vaste cheminée, coeur de la maison, pour casser les noix (rascals), préparer les feuilles de tabac (tabat) ou égrainer le maïs (milh). La veillée est une manière conviviale de clôturer une rude journée de labeur par un travail plus tranquille et surtout collectif, assis au coin du feu. Si elle est synonyme d’entraide et de convivialité, c’est parce qu’elle existe dans un contexte de relative promiscuité (trois générations vivent souvent sous le même toit), de faible mécanisation des tâches et bien sûr, d’absence de médias tels que radio et télévision jusque dans les années 60.

Toute la famille s’y retrouve, et parfois les voisins s’y joignent. On y relate les histoires de famille, les contes, proverbes et légendes, quelquefois même on chante et on danse.

[Atlas sonore bourian, p. 30]
vignette_CAMI.jpg
Camina que caminaràs - Estivada de Rodez
Brees, Aimé

Émission réalisée a l'Estivada de Rodez. Elle est constituée d'une enquête "sociolinguistique" auprès de jeunes qui parlent la langue occitane. Comment ont-ils appris la langue ? Où ? Pourquoi ? et la pratiquent-ils dans la vie quotidienne ? Ce sont autant de questions posées par Aimé Brees.

vignette_velhada.jpg
Val mai un pichon chas si ; La bona del castèl ; Las femnas de Mercuès
La Granja. Collecteur
Contes e racontes de velhada

Ah, la veillée !

On se retrouve dans le cantou (canton), la vaste cheminée, coeur de la maison, pour casser les noix (rascals), préparer les feuilles de tabac (tabat) ou égrainer le maïs (milh). La veillée est une manière conviviale de clôturer une rude journée de labeur par un travail plus tranquille et surtout collectif, assis au coin du feu. Si elle est synonyme d’entraide et de convivialité, c’est parce qu’elle existe dans un contexte de relative promiscuité (trois générations vivent souvent sous le même toit), de faible mécanisation des tâches et bien sûr, d’absence de médias tels que radio et télévision jusque dans les années 60.

Toute la famille s’y retrouve, et parfois les voisins s’y joignent. On y relate les histoires de famille, les contes, proverbes et légendes, quelquefois même on chante et on danse.

[Atlas sonore bourian, p. 30]
vignette_CAMI.jpg
Camina que caminaràs - Laissarem degun
Brees, Aimé

Émission réalisée à l'Ostau dau país marselhés où était accueilli Roland Pecout pour la sortie du livre-disc Laissarem Degun. Elle est constituée d'entretiens avec des membres des groupes de musique Mauresca Fracas Dub, D'Aqui Dub, The Creole Connection qui parlent de leurs implications dans le projet Laissarem Degun.

Pour des questions de droits, les extraits musicaux diffusés dans l'émission ne peuvent être mis en ligne, ils ont donc été coupés de l'enregistrement.

essai affiche joutes agde recto.jpg
Conférences musicales par Dennis Lamaison et Serge Boyer autour de l'histoire et de la musique des joutes languedociennes.

Rens.
Musée agathois Jules Baudou
5 Rue de la Fraternité, 34300 Agde
04 67 94 92 54
www.museeagathois.fr
vignette_miremont.jpg
Brigitte Miremont-Orazio

PRÉSENTATION

Source : IEO Lemosin. 


Brigitte Miremont-Orazio, auteure de Pèire Miremont : 1901-1979, Escrivan oblidat del Perigòrd Negre, parle de son oncle.
Théâtre, prose, poésie, études linguistiques, Pierre Miremont laisse à sa mort en 1979 une œuvre riche et variée : 47 livres édités à compte d’auteur, 3 livres parus après sa mort, de nombreux inédits.

Parmi eux, des écrits de guerre : Prisonnier dans un oflag pendant la dernière guerre, il fonde « l’Escòla dels Embarbelats ». Des études linguistiques : La parution de son glossaire du Périgord Noir en 1974 a été saluée avec enthousiasme par des dialectologues et notamment ceux du Michigan qui le mettront en ligne en 2004.


Découvrir la préface de Jean Rigouste 

Il est des auteurs dont seule l'œuvre peut susciter l'intérêt; d'autres dont il faut connaître à la fois l'œuvre et la vie (chacune façonnant l'autre), avec ses bonheurs et ses malheurs, ses aléas et ses péripéties : la vie apporte les clés de l'œuvre, elle explique l'en­gagement de l'auteur, elle est le riche contrepoint d'une aventure littéraire ou spirituelle.
 
Il en est enfin dont la personnalité, la biographie et les productions constituent un tout indissociable : on doit connaître la vie pour interpréter l'œuvre, il est nécessaire de connaître l'homme pour comprendre l'auteur: Pierre Miremont est de ceux-là. Et il nëtait pas facile de remettre en perspective tous les épisodes d'une vie riche et bien remplie, qui trouvent presque tous leur écho dans un texte : lisons par exemple l'admirable « Peur », où l'auteur pressent qu'il va revenir, après les camps, dans un monde qui aura profondément changé, et dans lequel, peut-être, il n'aura plus sa place. . . On pense à « La Grava sui Carnin », de jean Bodon. Quant à l'œuvre, elle est d'une telle variété qu'il est difficile d'en faire une synthèse : des « contes risolièrs » au drame historique de «Muratel», de la poésie délicate aux travaux linguistiques, comme « Biais de dire en Perigord », sans oublier le théâtre, et le dic­tionnaire ... Nous découvrons même des inédits ! 

J'ai rencontré quelques fois Pierre Miremont: je garde le souvenir d'un homme courtois, à l'œil plein de malice, ouvert et à l'écoute des autres, mais ferme sur ses convictions, et fine lame dans l'argumentation ! Il réunissait un ensemble de qualités hu­maines qui lui furent bien nécessaires dans les terribles épreuves des camps de concentration, comme dans les petits ennuis que la vie lui prodigua : il s'était ainsi forgé le noyau indestructible d'une personnalité vigoureuse, ce qui lui permit de traverser sans com­promissions les périodes difficiles ; son secret est peut-être dans cet « èime » indéfinissable qui fait la profonde originalité de notre peuple périgourdin. 

Pour bâtir une telle œuvre de piété et de mémoire, il fallait quelqu'un qui lui fût proche, qui l'eût connu, en sachant l'in­terpréter : Brigitte Miremont, sa nièce, était la personne idéale pour ce travail, mais le hasard - ou la Providence - a voulu qu'en plus , elle ait marché, comme son oncle, sur les sentiers secrets de la poésie occitane . . . Qui était plus à même de comprendre et de faire connaître l'œuvre de Pierre Miremont, celui qu'elle désigne comme un « poète oublié» ? Celui qui a tant œuvré pour l'occitan, « tant per lo gardar de perir coma per portar testimoni dins l'avenidor », celui qui disait: « la cauza occitana es una cauza santa, e i ai donada ma vita. . . », celui qui savait si bien chanter le temps qui passe : 
« La nèu pels timps, la nèu pel cap, Nèu dins lo cur e nèu dins l'arma, Nèu dins los uèlhs, nèu dins lo sang . .. »
celui qui fut un de ces grands Majoraux qui ont illustré notre littérature, comment pourrait-il être oublié ? 

LA CONFÉRENCIÈRE 

Brigitte Miremont-Orazio, née à Temniac sur la commune de Sarlat, écrit également en occitan. Elle est l’auteure de deux recueils de poèmes : Mèl o citron (Novelum, 2003) et Endacòm mai (Novelum, 2009), réunis en un seul recueil en 2020 (bilingue).
Son dernier livre paru est Journal d’une centenaire en EHPAD (2022, Ed. Bacofin, bilingue) où elle relate le quotidien de sa mère en EHPAD pendant six ans.
vignette_quicom.jpeg
Compagnie Dardalh
Delfine Lafon
François Dumeaux

PRÉSENTATION

Conte musical tout terrain – Une comédienne et un musicien, s’appuyant sur le répertoire et les fondamentaux de la tradition orale – partage, appropriation, transmission, curiosité – vous invitent avec espièglerie et gourmandise à écouter et savourer des histoires, des atmosphères, à vous laisser embarquer pour un bout de chemin.
Iels ont en commun le désir d’une forme légère, qui peut se glisser dans tous les lieux, pour y faire sonner la langue occitane dans un dialogue entre contes et chansons, laissant une jolie place à la surprise et à l’improvisation.


ÉQUIPE ARTISTIQUE



Delphine Lafon : conte cant / conte chant
François Dumeaux : violon dispositiu electroacostic cant / violon dispositif électroacoustique chant


FICHE TECHNIQUE 



30-45 minutes
Lengas / langues : occitan lengadocian o gascon, français
Fiche technique détaillée auprès de la compagnie. 

CONTACT DIFFUSION



Compagnie Dardalh : 
Villa Ste Blanche Apt31, 42 rue Sainte Blanche, 31200 TOULOUSE
Administracion & produccion : admin @ dardalh.com
Tel : +33(0)6 62 17 55 10
vignette_nedelanuit.jpg
Théâtre des Origines
Cie Joyeuse Gravité

PRÉSENTATION

UNE ALLEGORIE ENFLAMMEE SUR LE SOLSTICE D'HIVER  
L'hiver signe le repli sur soi, tandis que la lumière et la chaleur du soleil diminue. Pour s'aider à espérer le retour des beaux jours et de l'abondance, de tout temps ont été créées des fêtes et des rites célébrant l'allongement des jours. La crainte que le soleil ne se lève plus, amène les peuples à célébrer le Sol Invictus, le soleil invaincu, qui doit triompher sur les ténèbres.
La fête de Noël n’est rien d’autre que la célébration de l’ancienne fête du soleil. Ce moment de solstice signe la renaissance qui va à nouveau apporter la lumière, l’espoir et la joie.
 « Née de la nuit » est un conte pour la rue sur le thème du solstice d’hiver. Inspiré de « La naissance du soleil » de Starhawk, le récit reprend les codes traditionnels de la Saint Jean d’hiver pour inviter le public à un voyage initiatique et ensemble effleurer le sens premier de la fête de Noël.
Né de la rencontre entre le Théâtre des Origines et la compagnie Joyeuse Gravité, « Née de la Nuit » est un mescladis de théâtre, de feu, de scénographie lumineuse et d’artifices,  pour partager en famille les fêtes de fin d’année.


ÉQUIPE ARTISTIQUE


Écriture : Anna Wasniowska
Mise en scène collective : Théâtre des Origines et Joyeuse Gravité
Jeu : Léa Aghilone, Marie Gaspa, Emily Moroney ou Nicolas Balayn, Gaël Rigaud, Anna Wasniowska
Scénographie : Gaël Rigaud

FICHE TECHNIQUE 

Spectacle pour la rue tout public
Durée 45 minutes
Dossier artistique et la fiche technique sur demande.

CONTACT DIFFUSION 

Théâtre des Origines 
theatre.des.origines@gmail.com 
06 25 61 60 80 ou 06 81 59 54 77 ou 06 29 05 05 54

vignette_CAMI.jpg
Camina que caminaràs - Trad'Hivernales de Sommières, 10ème édition
Brees, Aimé

Émission réalisée au dixième Trad'Hivernales de Sommières en Janvier 2009. Elle est constituée d'entretiens avec des membres de groupes de musique : Coriandre, L'art à tatouille, Castanha e vin novel, Spi et La Gaudrioile, Verd e blu. Elle est complétée par un micro-itinérant auprès du public.

Pour des questions de droits, les extraits musicaux diffusés dans l'émission ne peuvent être mis en ligne, ils ont donc été coupés de l'enregistrement.

vignette_CAMI.jpg
Camina que caminaràs - 11ème Fira Mediterrània de Manresa
Brees, Aimé

Cette émission se déroule à la "Fira Mediterrània de Manresa" tenue du 30 Octobre au 02 Novembre 2008 à Manresa, commune située dans la province de Barcelone. Elle se compose d'entrevues de groupes de musique.

Pour des questions de droits, les extraits musicaux diffusés dans l'émission ne peuvent être mis en ligne, ils ont donc été coupés de l'enregistrement.

sur 1546