Explorar los documents (15456 total)

Dossier-ERMS-1.jpg

Indians ? Les derniers locuteurs natifs de l’occitan ne le sont-ils pas quelque peu ? Agonie d’un monde, de toute une mythologie, d’une culture...Vers la fin des années vingt, on bâillonnait Pili et tous les gamins dans la cour des écoles limousines...
À travers chant de montagnards insoumis, blues de fin des temps, poème graffiti scandant les blessures du monde, ERMS réuni autour de l’envoûtant chaman « limousindien » Bernat Combi, s’attache à raviver les dernières braises d’une mémoire blessée, humiliée... Ce nouveau spectacle mêlera la poésie à la musique, dans un univers à la fois baroque, mystique, tribal,enraciné dans la tradition.

D’après les textes de Marcela Delpastre, Pau-lois Granier, Jan dau Melhau, Serge Pey, Dylan Thomas, Nâzim Hikmet, Edouard Glissant, Paroles sages d’Amérindiens : Crazy Horse et Chief Seattle.

CONTACT

Bertrand Mougeot (Limouz'art Productions) :
05 87 75 72 63
limouzart@gmail.com

Limouz'art Productions
40, rue CCharles Silvestre
87000 Limoges

SITES WEB
Présentation de ERMS sur le site de Limouz'art (avec des extraits audio)

Toutes les infos de Erms sur le site du groupe

EQUIPE

Bernat Combi : Chant et percussions

Philippe Sourrouille : Accordéon, synthétiseur, clavier

Jacky Patpatian : Guitare électrique

REGARD EXTÉRIEUR : Fabrice Richert
TRADUCTION OCCITAN : Bernat Combi
CRÉATION LUMIÈRES : Julien Desbrosses
TECHNICIEN SON : Harold Gaudard
PRODUCTION et TOURNÉE : Bertrand Mougeot
PHOTO : Éric Bloch / Valentin Campagnie
PRODUCTION : Limouz'art productions

COPRODUCTIONS: L'OARA - Office Artistique de la Région Aquitaine, l’Agence Culturelle Départementale de Dordogne-Périgord, Le Centre culturel La Mégisserie - EPCC Vienne-Glane à Saint-Junien, les Centres culturels Municipaux de Limoges, L'org&com - festival Estivada de Rodez, le festival des Nuits Atypiques en Sud Gironde.

AVEC LE SOUTIEN : Centre culturel municipal Le Metronum à Toulouse, le Rocksane - SMAC de Bergerac, la Mairie de Mareuil sur Belle

SUBVENTIONNÉ PAR : La DRAC du Limousin, le Conseil Régional du limousin, Le conseil Départemental de Haute-Vienne
generique_febuslight.jpg
Gaston Fèbus : un prince occitan
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
ACCEDIR A LA MÒSTRA

Gaston III, comte de Fois, vescomte de Bearn, dintrèt dins la legenda jol nom e la grafia occitana de Fèbus.

Dins lo contèxte tumultuós de la Guèrra de Cent Ans (1337-1453), qu'opausa reialmes de França e d'Anglatèrra, marca l'epòca per son sens agut de la politica e son amor de las arts e de las letras. Se son demoradas mai que mai las accions militàrias màgers d'aquel estratèg militari, lo fast de sa cort e los desbòrdaments de son caractèr, Fébus aguèt tanben un ròtle de granda importància sus lo desvolopament de la lenga e de la cultura occitanas al sègle XIV.

Bon coneisseire de l'occitan dins sa varianta bearnesa tant coma l'occitan literari dels trobadors, fa de se lenga mairala un otís politic que li permet d'aumentar son poder sus l'ensems de la populacion de sos territòris. Es tanben un actor del desvolopament cultural en particulièr per lo domeni scientific.

export.jpg
L’école des Pyrénées : projet de Felibrige commingeois et couseranais / Bernard Sarrieu
Sarrieu, Bernard (1875-1935)
Article de Bernard Sarrieu paru dans la Revue de Comminges en 1904, sur le réveil occitan en Gascogne au début du XXe siècle.
export.jpg
Le mouvement félibréen dans le sud-ouest / Césaire Daugé
Daugé, Césaire (1858-1945)
Article de Césaire Daugé paru dans la Revue de Gascogne en 1904, sur le réveil occitan en Gascogne au début du XXe siècle.
vin-de-sablas-lenga-oc.JPG
Lenga d'òc/Lengo d'o : Lo Vin dei sablas / TèVéÒc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur
TèVéÒc. Producteur
Dins aquel numèro del 12 de febrièr de 2016, Enric Chavernac, afogat de viticultura, ancian mèstre de chai, nos fai descubrir lo vin dei sablas sus lo domèni de Jarras-Listel pròche d’Aigas Mòrtas. La cultura de la vinha, la poda, la vinificacion an pas de secrets per el.
tradhivernales-2016-2.jpg
Lenga d'òc/Lengo d'o : Trad'Hivernales 2016 , partida 2 / TèVéÒc
Cros, Amy. Metteur en scène ou réalisateur
TèVéÒc. Producteur
La JRI de Lenga d'òc, Amy Cros, es anada al rencontre del public de lasTrad'Hivernales de Someire. Per aquela 17ena edicion, aquatre testimònis nos explican lor interés per aquela manifestacion.
Una emission en musica per un agachnovèl sus las "Trad'".
Annonce Forum Bandiera.png
Sandra Juan, CIRDÒC

Après Rodez, Vilafranca (Mallorca) et Manresa (Catalunya), le CIRDÒC vous donne rendez-vous à Castelnaudary du 1er au 3 juillet prochain pour participer au premier Forum eurorégional des acteurs du Patrimoine et de la Création qui clôturera 18 mois de projets de coopération sous l'égide de l'Eurorégion Pyrénées-Méditerranée.

Nous contacter : info@cirdoc.fr

 

Télécharger le dossier de presse 

En version occitane En version française En version catalane

Présentation générale du Forum

Le projet de Forum « Patrimoine et Création » repose sur une coopération entre des acteurs culturels des régions Languedoc Roussillon Midi Pyrénées, Catalogne et Baléares, autour d’une envie mutuelle de découverte et de développement de sa culture et de la culture de l’autre, ce voisin si proche est pourtant parfois si étranger, mais aussi de sa langue. L’occitan, le catalan, constituent le fondement d’un héritage partagé et d’une identité commune à tous les habitants de cet espace.

Le cadre eurorégional apparaît aujourd’hui comme le juste échelon, articulant local et transnational, pour redonner une visibilité à la création culturelle spécifique de l’espace occitano-catalan, permettre l’échange et la découverte, en allant toujours à la rencontre de publics en quête d’éléments venant nourrir ces identités partagées et parfois mal perçues.

Le Forum s’articulera donc autour de grands axes thématiques, balayant très largement l’ensemble du champ culturel occitano-catalan (patrimoine culturel immatériel, musiques actuelles, théâtre, numérique, création audiovisuelle, littérature...), eux-même déclinés en cycles de conférences, de tables rondes, d’ateliers, animés par des professionnels de chaque secteur.

Une programmation pluridisciplinaire constituée de concerts, représentations théâtrales, projections, déambulations, arts populaires, avec une attention particulière portée au jeune public, viendra rythmer les moments forts de l’événement, ainsi intégré au dispositif Total Festum de la région Languedoc Roussillon Midi Pyrénées.

Le Forum Eurorégional « Patrimoine et Création » se déroulera à Castelnaudary (Aude), une ville idéalement placée au sein de l’Eurorégion comme de la nouvelle Région, dotée d’un riche patrimoine, valorisé lors de l’événement, et des infrastructures nécessaires au bon déroulé de cette manifestation inédite.

Cet événement est l’aboutissement d’un projet initié en 2014 entre des acteurs culturels de référence de leurs territoires respectifs, aux actions et domaines d’expertise complémentaires, déjà en partie concrétisé de part et d’autre avec de fructueux échanges professionnels et artistiques, et permettra d’amorcer des perspectives d’avenir commun, d’initier de futures structurations, de lancer un marché de la création, de développer les publics, d’asseoir les échanges et la diffusion culturelle en occitan comme en catalan et ce à une échelle européenne.

Tous les acteurs culturels de l’espace eurorégional, d’Occitanie et de Catalogne, sont donc invités du 1er au 3 juillet 2016 à Castelnaudary.

 

Découvrir les 8 thématiques

  • « L'Eurorégion Pyrénées-Méditerranée : territoire de projets créatifs d'échelle européenne »
  • « Fondements et perspectives historico-culturels de l'espace eurorégional »
  • « Création et recréation musicale : tradition, recherche et contemporanéité »
  • « Musiques actuelles et identité »
  • « Création audiovisuelle : les langues régionales version 2.0 »
  • « Échanges théâtraux et adaptations »
  • « Stratégies de valorisation du PCI »
  • « Patrimoine et création culinaire : une autre approche culturelle »
selccion-2016-1.JPG
Documents e ressorsas per ensenhar l'istòria-geografia en occitan
Lorente, Marie
CIRDÒC-Mediatèca occitana
Aquela seleccion documentària s'adreça als ensenhaires e a totes los professionals del sector educatiu e cultural que desiran beneficiar d'otisses e de documentacion pel tractament de l'istòria e de la geografia en ligam amb la lenga e la cultura occitanas.
fabrica_band_malcoiffee.jpg
La Mal Coiffée ven embelinar Frontinhan : concèrt e rencontre
Marion Ficat
Le vendredi 12/02/2016 le Centre François Villon de Frontignan accueille La Mal Coiffée pour un concert et une rencontre. L'occasion de se plonger dans l'univers du groupe et de ses embelinaires et de poser toutes vos questions !
Avec « L’embelinaire », La Mal Coiffée nous entraîne sur le chemin d’une polyphonie rêvée, nourrie de poésie et de percussions.
Originaire du Minervois (Aude), La Mal Coiffée réinvente depuis 2003 un chant polyphonique où la poésie et la langue occitane sont indissociables de l’expression populaire. Ancré dans la modernité, ce travail fait résonner le timbre de voix languedocien, un timbre profond et chaleureux soutenu par un puissant jeu rythmique.
En prélude au concert, le CIRDÒC, le Centre Culturel François Villon et l’agence Sirventès vous donnent l’occasion de rencontrer et d’échanger avec les artistes. Participant au réseau européen et méditerranéen 7 Sois 7 Luas, les membres du groupe répondront à toutes vos questions !


Vendredi 12 février de 17h30 à 18h30 - Rencontre « LA MAL COIFFEE »
Centre culturel François Villon
Gratuit
Sur réservation : d.suon@ville-frontignan.fr / 04 67 18 50 26

Le Food Truck TAPASEB sera présent dès 18h30 avec un menu de Région à 10 €
Entrée : Vol au vent (fruit de mer des mas du barrou)
Plat : Macaronade maison à la joue de bœuf
Dessert : Pana cotta à la confiture de fruit de saison et gelé de muscat
Boisson à la carte

Vendredi 12 février à 20h30 - Concert « LA MAL COIFFEE »
LA MAL COIFFÉE
FRONTIGNAN [34]Centre culturel François-Villon
Avenue Frédéric-Mistral
VENDREDI 12 FÉVRIER 2016 – 20:30
Tarifs : 12 € / 8 €
Renseignements et réservations : 04 67 18 50 26
vignette_Moliere.jpg
Monsieur de Pourceaugnac de Molière
CIRDOC - Institut occitan de cultura

Description

Monsieur de Pourceaugnac est une pièce de Molière écrite en 1669 introduisant le genre de la comédie-ballet. C’est l’une des quatre pièces produites pour la cour du roi Louis XIV qui présente la particularité de mettre en scène des personnages s'exprimant en de nombreuses langues dont l’occitan. Dans l’acte II c’est le personnage de Lucette, une habitante de Pézenas, qui intervient en occitan (scène 7 et scène 8).

Molière connaissait le Languedoc pour y avoir séjourné du temps où il dirigeait les tournées de sa troupe ambulante. En 1656, il donne des représentations à Béziers lors de la réunion des États du Languedoc que préside le prince de Conti son protecteur. C’est dans ces circonstances qu’est créé Le Dépit amoureux joué pour la première fois le 19 novembre 1656 à Béziers avant d’être présenté à Paris et d’ouvrir véritablement la carrière de Molière.

Note de contenu

Monsieur de Pourceaugnac est une pièce qui met en scène deux jeunes amants, Julie et Éraste, dont les projets de mariage sont contrariés par le père de cette dernière, Oronte, qui envisage de marier sa fille avec un bourgeois limousin : monsieur de Pourceaugnac. Les deux jeunes gens mettront alors tout en œuvre afin de contrecarrer les projets d’Oronte et finalement chasser monsieur de Pourceaugnac.

Critiques et réception de l'oeuvre

Deux genres théâtraux majeurs sont alors en cohabitation dans le sud de la France, bien loin des considérations parisiennes. D’un coté, un théâtre religieux d’origine médiévale et de l’autre, émerge le théâtre baroque, composant essentiel de la Renaissance littéraire occitane débuté au cours du XVIe siècle.

C’est à la croisée de ces deux genres que naît le Théâtre de Béziers dont une pièce, qui connaît pourtant un accueil mitigé sur place, est comparable aux pièces de Molière : la Pastorale del bergé Silvestre ambé la bergeyro Esquibo, écrite par un dénommé Michaille et jouée en 1650. On y retrouve une structure similaire à celle de Monsieur de Pourceaugnac : un accord initial suivi de l’arrivée d’un gentilhomme ridicule, les différentes dégradations dont ce dernier est victime et le retour à l’ordre par le mariage des jeunes amants. On peut aussi répertorier des points de détails comparables dans les différentes épreuves rencontrées par le gentilhomme, comme sa fuite qui donne lieu à une scène où le comique est d’ordre vestimentaire, déshabillé chez Michaille et travesti chez Molière. Cette scène est à la fois l’illustration des différences de mentalité entre Béziers et Paris à cette époque mais également du public auquel s’adresse chacune de ces pièces, populaire pour l’une et bourgeois pour l’autre.

L’influence occitane chez Molière ne se fait pas ressentir par le seul prisme du théâtre de Béziers mais également par celui de l’école baroque toulousaine et de son chef de file Pierre Goudouli et celui du théâtre provençal avignonais en partie héritier des œuvres de Claude Brueys. Une autre influence majeure qui se retrouve tant chez Molière que chez l’ensemble du théâtre occitan du XVIIe siècle, est celle de la Commedia dell’arte et dont le personnage emblématique du capitan semble ici trouver un nouvel écho auprès du personnage de Monsieur de Pourceaugnac. Il s’agit ainsi d’un exemple parmi de nombreux autres de l’ouverture de Molière à la question linguistique et qu’il développera davantage dans Le malade imaginaire notamment.


Bibliographie (éditions, études)

Molière, Monsieur de Pourceaugnac, la Comtesse d'Escarbagnas : comédies. Avec une notice biographique, une notice historique et littéraire, des notes explicatives par Léon Lejealle, Paris : Larousse, 1958.

J.M. Pelous,  « Monsieur de Pourceaugnac, un provincial dans le théâtre de Molière » publié dans : Etudes sur Pézenas et sa région, n°3, 1973, p.19-26.

Jacqueline Marty, « Quelques emprunts de Molière au Théâtre de Béziers : Le canevas de Monsieur de Pourceaugnac », publié dans : Revue des langues romanes, n° 1, 1975, p. 43-66.

Molière, L'Amour médecin ; Le Médecin malgré lui ; Monsieur de Pourceaugnac ; Les Fourberies de Scapin ; texte établi, présenté et annoté par Georges Couton. Paris : Gallimard, 1978.

Patrick Sauzet et Guylaine Brun-Trigaud, « La Lucette de Monsieur de Pouceaugnac : « feinte Gasconne », vrai occitan / », publié dans : Français et langues de France dans le théâtre du XVIIe siècle / sous la direction de Bénédicte Louvat-Molozay, Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 107-134.

Philippe Martel, « Éditer et commenter le « patois » de Monsieur de Pouceaugnac : promenade au fil des éditions » publié dans : Français et langues de France dans le théâtre du XVIIe siècle / sous la direction de Bénédicte Louvat-Molozay, Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 149-161.

Céline Paringaux, « Monsieur de Pouceaugnac, acte II, scènes 7 et 8 : deux scènes occitanes dans un théâtre des langues », publié dans : Français et langues de France dans le théâtre du XVIIe siècle / sous la direction de Bénédicte Louvat-Molozay, Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 93-105.

Ressources numériques

Consulter Monsieur de Pourceaugnac sur Gallica
sus 1546