Les années précédentes, c’était la Maison du Peuple de Clermont-Ferrand qui servait de quartier général de l’événement “TRACES DE DANSES”, concocté par Les Brayauds-CdMDT63, l’AMTA et l’association Bal O Centre. Cette année, c’est dans le cadre de la programmation du Tremplin, salle de concerts bien connue de Beaumont, que se dérouleront l’atelier d’initiation aux danses, puis le bal trad !
Cette année, nous souhaitions aussi mettre l’accent sur la pratique en rue. L’appropriation de l’espace public résonnant pour les musiques et danses populaires comme une évidence, nous avons imaginé des rencontres originales et convié des artistes qui nous semblent à même de renouveler les formes.
En complément, le “bal d’enfants” proposé par Les Brayauds s’adresse aux plus jeunes danseurs, de 3 à 12 ans. Ces moments intergénérationnels amènent chacun à sociabiliser, par la ronde, la chanson et quelques pas de danses. Les parents sont également conviés…
18H | MAISON DE QUARTIER SAINT-JACQUES [GRATUIT]
Bal d’Enfants animé par Les Brayauds-CdMDT63.
Dès 10h, animation de la station par les fanfares du festival
10h / LES ACCORDS’LEON, place Sarrière
11h45 / FUNKY STYLE BRASS, restaurant Boule de Neige
12h30 / LES ACCORDS’LEON, Esplanade Valentin
13h45 / FUNKY STYLE BRASS, Esplanade Valentin
15h30 / FUNKY STYLE BRASS, Restaurant le Cairn
Dès 13h, Polyphonies
- 13h / Nat Sei Pas (Vallée d'Ossau)
- 15h / Holia
- 16h / Kriolinak
- 17h / Esta
Dès 10h, animation de la station par les fanfares du festival
10h - TOOTOOTA, place Sarrière
12h15 - TOOTOOTA, Esplanade Valentin
13h - FUNKY STYLE BRASS, restaurant Le Cairn
13h15 - LES ACCORDS’LEON, Esplanade Valentin
14h00 (dès) - Marché du terroir avec les producteurs de la vallée – Maison de Gourette
14h30 - TOOTOOTA, Restaurant Boule de Neige
15h30 - Des contes pour les enfants... et leurs parents ! Avec David Bordes et Serge Mauhourat.
19h - LES ACCORDS’LEON, Belambra
De 18h à 22h : CONCERTS sur la Place Sarrière ! Avec
18h - Funky Style Brass
19h45 / Boisson Divine
21h, soirée tapas et musiques au restaurant d’altitude Le Cairn ! Animée par Ibilitz
20h – Ouverture du festival au Casino des Eaux-Bonnes
20h / Discours d’ouverture et grande cantèra !
21h / Bal trad avec la Companhia Crestian Josuèr !
21h – Documentaire « Des brebis et des femmes »
Cinéma de Gourette; En présence de la réalisatrice Laurence Fleury.
Cette conférence s’inscrit dans le cadre du cycle : CONNAÎTRE ET COMPRENDRE LES MUSIQUES TRADITIONNELLES DU MONDE
Ces conférences sont ouvertes à tous : aux élèves de musique traditionnelle, à l’ensemble des élèves du Conservatoire, ainsi qu’au public extérieur intéressé. Orientées vers une approche vivante et synthétique, elles sont conçues pour un public de musiciens avertis autant que de béotiens curieux de découvrir ces musiques.
Elles sont basées sur l’écoute commentée de musiques de différentes cultures à différentes époques. Des éléments de contexte seront resitués pour comprendre ces cultures et leur évolution, et pour en apprécier la richesse.
Chaque conférence peut être suivie indépendamment. Entrée libre.
> Entrée libre.
Renseignements : Conservatoire Émile-Goué (1 bis, avenue René Cassin – 23000 GUÉRET) – 05 44 30 26 90
Les poèmes de Fernand Barrué n’ont connu qu’une édition confidentielle bien que l’œuvre fut signalée dans la revue Òc et dans une anthologie de la poésie occitane. Cette écriture, peu connue, renvoie le lecteur de la poésie d’oc à des îlots en perdition dont il serait en quelque sorte le secouriste ou le témoin d’un naufrage. Que reste-t-il des nefs englouties ? Que sait-on de la cargaison d’oranges ? Parfois, la découverte de manuscrits, d’archives orales et/ou écrites, permet de renflouer le navire. Tel sera peut-être le cas des textes de Fernand Barrué dont la découverte des manuscrits et de quelques souvenirs rend à nouveau possible la navigation d’un îlot qui reviendrait dans le giron de l’archipel. Le lecteur est ainsi confronté aux éléments — parfois déchaînés, parfois apaisés et sécurisants, aux flots qui portent l’écriture. Qu’il s’agisse de norme linguistique et de langue, de conservation, d’interpellation de l’œuvre, d’édition ou de variantes (et donc de traduction), les manuscrits de Fernand Barrué nous permettent d’ouvrir un atelier et de poser un questionnement fondamental sur l’écriture occitane navigant entre lumière, ombre, pénombre et obscurité.
Lis ami de la lengo d'o (Los amics de la lenga d'òc) es una associacion creada en 1920 par los membres de la Société des félibres de Paris (Societat dels felibres de París). Dirèctament afiliada al felibritge, perseguís lo trabalh de l'associacion provençala dins la capitala francesa encara uèi.
Entre 1938 e 1972, son secretari general, Rogièr Roux (1902-1972), originari de Cauviçon dins Gard, va redigir una granda part dels procès verbals de l'associacion mas tanben amassar una importanta colleccion de documents ligats a l'activitat literària occitana parisenca amb l'ajuda d'autres membres gardencs de l'associacion coma Ivan Gaussen (1896-1978), Nicolau Lasserre (1862-1947) o Andriu Chamson (1900-1983) qu'èra de totes un amic personal.
Lo fons dels Ami de la lengo d'o conten los quasèrns de sesilha de l'associacion, las correspondéncias de mantun membres e los manuscrits literaris d'autors ligats a l'activitat literària occitana parisenca.
Lo fons, en cors d'inventari, compren :
- las letras de Josèp Loubet (1874-1951) e Nicolas Lasserre adreiçadas a Roger Roux
- los quasèrns de sesilha de l'associacion per las annadas 1922, 1923 e de 1938 a 1971
- un dorsièr que conten de fotografias e manuscrits de Baptiste Bonnet
- de manuscrits de Jasmin
- de manuscrits literaris de Nicolas Lasserre
- lo manuscrit de Les Mascs d'Alphonse Tavan
- una seria complèta de la revista la Gazeto loubetenco, dont los numèros pareguts pendent la Primièra Guèrra mondiala
- de manuscrits literaris d'Alfred Moquin-Tandon (1804-1863)
- lo manuscrit de Li Roso de Joseph Loubet
- lo manuscrit de Emé d'Arange de Marius André
- lo dorsièr de trabalh de la Bibliographie occitane de Jean Lesaffre
- Creis
claus
- Datas extrèmas
fin del sègle XIX- 1971
- Lengas representadas dins lo fons
Occitan (provençal, lengadocian, gascon), francés
- Suppòrts representadas :
Manuscrits, obratges imprimits, fotografias