Explorer les documents (14938 total)

FRB810046101_Roch-Ms-14-g_00001_B.jpg
Pièces tirées de Sainte-Palaye, septième partie
Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Ces copies sont réalisées à partir des collections du philologue Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dit « Sainte-Palaye »).

FRB810046101_Roch-Ms-14-f_00001_B.jpg
Pièces tirées de Sainte-Palaye, sixième partie
Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Ces copies sont réalisées à partir des collections du philologue Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dit « Sainte-Palaye »).

FRB810046101_Roch-Ms-14-e_00001_B.jpg
Pièces tirées de Sainte-Palaye, cinquième partie
Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Ces copies sont réalisées à partir des collections du philologue Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dit « Sainte-Palaye »).

FRB810046101_Roch-Ms-14-d_00001_B.jpg
Pièces tirées de Sainte-Palaye, quatrième partie
Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Ces copies sont réalisées à partir des collections du philologue Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dit « Sainte-Palaye »).

Jean Jaurès et le Félibrige / Joseph Anglade
Anglade, Joseph (1868-1930)
Cet article de Joseph Anglade paru dans le Mercure de France le 1er janvier 1926 est le premier texte publié s’intéressant à la pensée et l’action de Jean Jaurès vis-à-vis de la langue occitane.
Le languedocien Joseph Anglade (1868-1930) est agrégé de lettres, spécialiste de la littérature occitane, professeur à la faculté de Toulouse depuis 1910 et fondateur de l’Institut d’études méridionales en 1914 et par ailleurs Majoral du Félibrige. Anglade est représentatif de l’évolution qui s’opère au sein des mouvements de renaissance occitane au cours de l’entre-deux-guerres : rapprochement des mondes savants romanistes et des mouvements renaissantistes, montée en puissance de tendances républicaines et progressistes face aux régionalistes conservateurs.
Jean Jaurès, panthéonisé deux ans plus tôt en 1924, devenait au même moment une figure importante à la fois du progrès social et intellectuel, de l’internationalisme et de l’identité nationale et républicaine en France. Joseph Anglade fut l’un des premiers à saisir l’intérêt de rallier la figure de Jaurès en voie de mythification aux problématiques du combat renaissantiste pour la reconnaissance et le soutien politique en faveur de l’occitan dans la France républicaine du XXe siècle.
Joseph Anglade propose ici, dans une revue nationale, un article plus stratégique que véritablement historique même s’il est riche de sources et d’informations. Il est clair que Joseph Anglade souhaite avant tout rendre compatible les écrits de Jean Jaurès sur la langue et la littérature occitane - essentiellement quatre articles parus dans La Dépêche entre 1909-1911 - avec le projet renaissantiste mené par le Félibrige au point de conclure que « Jaurès avait donc l’âme d’un félibre et d’un bon félibre » ! en reconnaissant tout de même qu’ « il aurait fait des restrictions sérieuses au sujet de certaines idées fondamentales - ou qui paraissent telles - de la doctrine félibréenne et qu’avant d’être déclaré dignus intrare, il aurait dû répondre à quelques questions d’orthodoxie ; car il avait par certains côtés une âme d’hérétique et de mécréant, félibréen s’entend. »
Au final, même s’il tente de dissimuler le profond désintérêt que Jaurès témoigna tout au long de sa vie pour les mouvements de renaissance occitane - à la différence de la pratique de langue occitane pour laquelle sa posture et sa pensée tranchaient avec celles des hommes politiques de sa génération - Joseph Anglade rappelle à juste titre l’intérêt et l’estime que le Jaurès critique littéraire portait à la littérature d’expression occitane de son temps.
Cet article paru en 1926 ouvre en tout cas une question jusque-là totalement - et sciemment ? - ignorée de la plupart des biographes de Jean Jaurès : celle de sa connaissance d'une réalité occitane, d’un certain intérêt pour la littérature occitane voire d'une pensée historique du fait régional occitan marqué par la Croisade contre les Albigeois notamment. Il faut cependant attendre les années 1970 pour que le chantier soit véritablement ouvert par les historiens et spécialistes de Jean Jaurès (André Armengaud, Rémy Pech, Ulrike Brummert) parallèlement à la célébration d’un Jaurès en véritable mythe d’une conscience collective occitane en construction chez les écrivains, artistes et intellectuels des années 1970 et 1980. Entretenant débats et controverses pendant une bonne décennie, les deux « partis », historiens et militants, mirent au jour une autre dimension de la question linguistique chez Jaurès, que ne traitait pas Joseph Anglade en 1926, celle de sa propre « occitanité », de sa pratique de la langue dans le discours public et de son évolution vers une pensée politique de l’enseignement de l’occitan à l’école en 1911, seule - mais puissante - revendication de Jean Jaurès vis-à-vis du « fait occitan ».

Consulter l'article sur Gallica :

Lire l'article sur gallica.bnf.fr
paraulas-de-pais-carlades.jpg
Rencontres occitanes et inauguration de l'exposition Paraulas de País a Vic-Sur-Cère (15)
Jeanne-Marie Vazelle
À l'occasion de la venue en Carladés de l'exposition régionale « Paraulas de País », l'association Carladés abans ! vous convie à un mois d'animations, de rencontres et de spectacles à Vic et Polminhac.
Nombreux sont les habitants du Carladés qui parlent ou comprennent, un peu ou couramment, la langue du pays, l’occitan. Tous, jeunes ou moins jeunes, emploient aussi au quotidien des mots, des tournures qui sont de l’occitan passé au français. Les visiteurs en utilisent sans le savoir, en désignant des sites comme le Pas de Cère, des sommets comme l’Elancèze, des sources comme le Doux à Yolet et autres capèlas. La langue d’òc est partout dans le territoire et dans les conversations pour peu qu’on y prête l’oreille ou le regard.  Transmettre ce patrimoine aux jeunes générations est indispensable. Le faire vivre pour valoriser notre territoire est possible.
 
Le 28 novembre 2015 à 11h30, l'association Carladés abans ! et l'Institut d'études occitanes, en partenariat avec l'Office de tourisme intercommunal, la Communauté de communes Cère et Goul en Carladés, les communes de Vic-sur-Cère et Polminhac, ont l’honneur de vous inviter à l’apéritif inaugural de l’exposition “Paraulas de Pais” à la mairie de Vic-sur-Cère (15).

 

Cette inauguration sera précédée d’une visite commentée à 10h30 à la maison du tourisme de Vic sur Cère.

Programme des animations de la journée

15h - Diaporama “Quelques sites remarquables du Carladés, l’origine de leur nom, leur histoire, leur légende” réalisé avec l’aide de l’office de tourisme, de Catherine Liethoudt, de Didier Huguet, de Lydie Besson et de témoignages d’habitants.

 
15h30 - Rencontre-débat avec les interventions et témoignages de :

    Marion Ficat, responsable Pôle patrimoine et Jeanne-Marie Vazelle Responsable audiovisuel et contenus éducatifs au CIRDOC - Centre interrégional de développement de l'occitan : “Les applications numériques au service du patrimoine”
    Jean Yves Agard, docteur en sociologie à la Kedge Business School à Talence : “Les nouvelles attentes des clientèles"
    Professionnels, élus, acteurs et responsables associatifs

17h30 - Apéritif chanté avec Pibol&Co, autour de produits du terroir du Carladés : Carrés de Vic, Tarte à la tome du Carladés, Fromage AOP Cantal, charcuterie du Carladés, sirops et tisanes artisanales, apéritif "Le Tonton"…

 
En continu : Librairie occitane avec Découvertes occitanes
Ponctuations chantées par le groupe Pibol&Co

Renseignements : 04 71 48 93 87 / 06 83 39 14 33
Réservations visites commentées groupes :
Office de tourisme de Vic-sur-Cère 04 71 47 50 68

Et aussi :

Le dimanche 6 décembre,
à la Salle d'activités de Polminhac (15),
15 h - Spectacle : La Dame de pierre, Ives Durand
16 h - Lectures et dédicaces avec Félix Daval autour du livre Antonin Daval, lo paisanton d'a Badalhac
17 h - Projection du film Una istòria occitana de J.-P. Vedel

Le vendredi 11 décembre,
à la Médiathèque de Vic-sur-Cère
20 h - Conférence-débat
"Une brève histoire de l'occitan, une histoire abrégée ?"
par Gilles Albaret et Nicolas Gey.

Le samedi 12 décembre,
à la Médiathèque de Vic-sur-Cère
de 10h à midi
La littérature jeunesse en occitan et en langues de France
lectures et présentation d'ouvrages par Félix Daval, Nicolas Gey et la librairie Découvertes occitanes.


Dimanche 20 décembre
à la Salle d’activités de Polminhac
16h Concert de Noël - Arnaud Cance « Saique benlèu »
17h Bal trad à la voix avec Eric Desgrugilliers et Quaus dau lanlà


Télécharger le programme complet des animations (concerts, rencontres, lectures) du 28 novembre au 2 janvier
teveoc-anem-oc-montpelhier-.jpg
Òc per la lenga occitana : Montpelhièr 2015 / TéVéÒc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur.
Gravier, Michel. Metteur en scène ou réalisateur.
TéVéÒc. Producteur.
Lise Gros et Michel Gravier sont allés à la rencontre des manifestants de tous âges qui ont défilé dans les rues de Montpellier (34) le 24 octobre 2015 à l'appel de la coordination Anem Òc.
masque_mice3.jpg
Le CIRDÒC au Salon du Livre Jeunesse de Montreuil - le 07/12
Inès CLÉMENT - CIRDÒC

Le CIRDÒC sera le 7 décembre au Salon du Livre et de la Presse Jeunesse de Seine-Saint-Denis. Convié à participer aux conférences du MÏCE Numérique, il y présentera à 12:00 la Maleta (application pédagogique du portail Occitanica).

Espace du Salon consacré aux nouvelles technologies et aux produits innovants, le Marché Interprofessionnel et International de la Création pour Enfants (MÏCE) sera en effet consacré en 2015, aux enjeux numériques en bibliothèque et à la médiation numérique.

Et toute la journée, rendez-vous sur notre stand pour tester la Maleta et découvrir l'ensemble des actions jeunesse du CIRDÒC.


En savoir +
Découvrir la Maleta.
Site internet du SLJP de Seine-Saint-Denis.
Accès : Halle Paris-Est Montreuil -130 rue de Paris – 93100 Montreuil. 

Entrée gratuite pour les professionnels sur inscription.
Programme du MÏCE numérique 2015.
FRB810046101_Roch-Ms-14-c_00001_B.jpg
Pièces tirées de Sainte-Palaye, troisième partie
Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Ces copies sont réalisées à partir des collections du philologue Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dit « Sainte-Palaye »).

FRB810046101_Roch-Ms-14-b_00001_B.jpg
Pièces tirées de Sainte-Palaye, seconde partie
Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)

Ce manuscrit appartient à la bibliothèque du romaniste Henri Pascal de Rochegude. Il contient des copies de sources littéraires ayant servi à l'élaboration du Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux.

Ces copies sont réalisées à partir des collections du philologue Jean-Baptiste de La Curne de Sainte-Palaye (1697-1781) (dit « Sainte-Palaye »).

sur 1494