Jean-François Bladé, un des plus fameux et créatifs collecteur et inventeur de contes occitans du XIXe siècle, publia en 1874 ses Contes populaires recueillis en Agenais.
Laissez-vous émerveiller, surprendre ou enchanter en écoutant Les Deux Jumeaux, Peau d’Âne, La Goulue, La Jambe d’Or, L’Homme blanc, Le Jeune Homme châtié et tous les autres contes.
Livre audio
Marie-Odile Dumeaux lit ici l’intégralité des 18 contes de l’ouvrage.
Un bestiaire médiéval et imaginaire.
Illustrations et textes surgissent du vide du papier, découpé par un laser, selon un procédé mis en œuvre par René Turc des éditions Papiers coupés.
Un livre objet relié en accordéon, ou en éventail (un leporello dans le langage technique du monde du livre).
Pour le plaisir et l’enchantement des yeux, un véritable objet de collection.
Lo tresaur dels Albigeses, tout comme La sang de Tolosa, est un roman de la geste médiévale occitane. Le légendaire et la mythologie y tiennent une place importante. Il s’agit d’un genre littéraire pas encore assez développé dans les Lettres occitanes. Pourtant, le riche et passionnant passé occitan est matière à évocations romanesques et poétiques. Maurici Magre l’avait comprit et sut se l’approprier. Tellement que pour l’auteur toulousain, cette geste glisse rapidement vers la quête spirituelle. Grâce à son caractère fantastique, et même ésotérique, ce roman fascinant nous plonge dans l’étrangeté d’un monde où la magie est permanente. Maurici Magre nous offre là une œuvre envoûtante qui entre dans la tradition du roman occitan au XXe siècle.
La traduction de Miquèla Cabayé-Ramòs sait faire vivre cette œuvre initiatique dans une langue occitane des plus justes et dynamiques qui soit. Maurici Magre méritait bien cet hommage.
Maurice Magre naquit le 2 mars 1877 à Toulouse. Il mourut le 11 décembre 1941 à Nice. Remarquable romancier. Toutes ses œuvres narratives mériteraient d’être traduites en occitan, langue dans laquelle il dira son regret de ne pas les avoir écrites.