Explorar los documents (75 total)

V_H-635-02.JPG
Lou Chavau de Batistou , counte per Auguste Chastanet
Chastanet, Auguste (1823-1902)
Conte borlèsc en occitan lemosin d'Auguste Chastanet (1825-1902) de Mussidan (Dordonha), majoral, fondator del Bornat dau Peirigòrd. Revirada francesa en regard.
V_H-635-01.JPG
Lei Dei douge taulo revirado per François Vidal
Revirada en provençal del felibre d'Ais Francés Vidal (1832-1911) de las Dotze Taulas, d'après la revirada francesa del filològ e latinista Bouchard (1787). Las Dotze Taulas son un recuèlh roman de leis escriuas, redigit entre 451 e 449 av J.C., per los decemvirs (magistrats romans de l'epòca republicana). S'agís del document juridic màger de tota l'epòca republicana romana. Lo drech roman èra alavetz exclusivament oral e emprenhat de religiositat.
V_H-634-03.JPG
Lou Camin de Crous de Mazaurigo à la gleiso de Roco-bello d'Alès per Ursule Brunel
Brunel, Ursule.
Se tracha de la transcripcion que realizèt lo felibre montpelhierenc Albèrt Arnavielle de la dicha d'Ursula Brunel, d'Alès, esposa d'un emplega dels camins de fèrre, que l'aviá èla-meteissa ausida de la boca de Masauriga, una femna vielha defuntada en 1868.
V_H-634-02.JPG
Lou Mèra de Vilage per Antoine Roux
Roux, Antoine (1842-1915)
Poèma borlèsc en occitan (jos-dialècta montpelhierenc) del felibre Antòni Ros (1842-1915) de Lunèl, sus las cambaligas quotidianas que rescontra un elegit local dins una comuna rurala.
V_H-633-03.JPG
L'Abayroun de Léopold Vaur
Vaur, Léopold (18..-18..?)
Aquel poèma de Leopòld Vaur, poèta erautés nascut devèrs 1848, actiu dins lo canton de Ginhac, es un omenatge a l'Avairon, tèrra vesina de  la siá tèrra mairala. Es compausat en occitan lengadocian. Son autor indica entre parentèsis a revirada francesa d'unes tèrmes especifiques.
V_H-633-02.JPG
Ia d'aco cínq-cent-s-an per J. Ytier
Ytier, I.
Poèma del felibre Joan Ytier, per los cinc-cents ans de la mòrt de Francesco Petrarca en 1874. Petrarca incarna aicí la fiertat emai la defensa de la lenga italiana, metafòri del combat menhat pels felibres per la lenga occitana.
V_H-633-01.JPG
Clemencia Isaura de Joseph Marti Folguera
Martí i Folguera, Josep (1850-1929)
Poèma en catalan dividit en tres partidas e cincanta-cinc estròfas a la glòria de Clamença Isaura, instauradora legendària dels Jòcs florals de Tolosa emai de sas amors amb Lautrèc, son amant non mens mitic, per Joseph Marti i Folguera (1850-1929), felibre catalan que ne coneisssèm pas que per qualques òbras.
V_H-632-06.JPG
Counsèn e prouverbi de moun signe grand per Pierre Mazière
Mazière, Pierre (1851-1914)
Pèire Mazière (1851-1914), felibre marsilhés, fondator del jornal Lou Tron de l'Èr propausa aquí un article en occitan provençal (varianta maritima) apitat suls provèrbis e dichas popularas que li a transmeses son grand. 
V_H-631-01.JPG
Carles Martel e Lou vouèla e l’anèl per Antoine Roux
Roux, Antoine (1842-1915)
Dos poèmas en occitan (jos-dialècte montpelhierenc) del felibre Andriu Roux (1842-1915), de Lunèl, destinats al conors tercenal de la Revista de las lengas romanicas. Lo primièr, Carles Martèl, retraça, al travèrs de la vision nacionalista idealizada del temps, l'epopèia del captal franc Carles Martèl (688-741) apuèi l'arrèst de la progression de las armadas omeiadas en 732. Es tot entremalhat de prepaus que gaitarén uèi coma racistas. Lo second, La vouèla e l'anèl, es la revirada occitana d'una òbra del poèta roman Vasile Alecsandri (1821-1890), artisan de la renaissena literària romana emai pròche del Felibrige.
V_H-632-04.JPG
La Flour d’amour de Christian de Villeneuve-Esclapon
Villeneuve-Esclapon, Christian de (1852-1931)
Poèma de dotze estròfas en occitan provenal seguit de la revirada francesa en pròsa, per lo marqués Crestian de Villeneuve-Esclapon (1852-1931), felibre, deputat de Corsega e cap d'Estat major de las armadas carlistas d'Espanha.
sus 8