Explorer les documents (15601 total)

vignette_61487.jpg
Gérard, Rosemonde
En 1924, Mme Edmond Rostand — de son nom de plume : Rosemonde Gérard —, vient à Agen, dans le cadre de ses tournées littéraires nationales, pour animer une conférence au Théâtre municipal Ducourneau. A cette occasion elle récite un poème qu’elle a écrit en forme de sonnet en hommage à Jasmin, le poète-perruquier agenais d’expression occitane, dont elle connaissait les œuvres. En 1928, elle écrivait une pièce de théâtre, à nouveau dédiée au poète Jasmin et à la Ville d’Agen : Les Papillotes, jouée pour la première fois en 1931 à Paris. Le succès en fut immédiat, mais la pièce tombe peu à peu dans l’oubli et elle ne fut jamais présentée à Agen.

En 2024, Christian Moulié, dans le cadre de ses recherches historiques, redécouvre cette oeuvre ignorée. Et, 98 ans après sa création, la pièce Les Papillotes sera enfin présentée dans ce même théâtre Ducourneau d’Agen.

Rosemonde Gérard retrace, à sa façon, une période cruciale de la vie de Jacques Boé, coiffeur et poète agenais, immortalisé sous le nom de plume de Jasmin, en s’appuyant sur un des plus célèbres poèmes du maître : « Me cal morir » et imaginant la raison qui lui fit nommer son oeuvre poétique du titre énigmatique de « las Papilhòtas ».
vignette.jpg
Yann Gourdon
Antoine Cognet
Renouveau des musiques traditionnelles et expérimentales d'Auvergne et du Languedoc. Duo vielle à roue et banjo issu du label La Nòvia. 
vignette.jpg
Romain Baudoin
Adrien Chennebault
Line Willerval
Eneka Bordato Riaño
Battitt Halsouet
Aïtor Sanz Juanes
Au son des « cordes et des peaux » tout le monde danse,
les humains bien entendu, mais aussi les ours qui ont ici leurs habitudes. Une grande fraternité règne entre les sauvages. Mais, progressivement, la musique change et les corps avec…
Les mélodies mutent en rythmes frénétiques et le bal tourne à l’extase.
Les danseurs rentrent dans une longue et épuisante hystérie collective qui les mène à la mort. Seuls les ours et les musiciens survivent, le diable les a épargnés.

✹ Le projet Ours évolue, devient Prélude de Pan,
et accueille Line Willerval (gadulka – lyre bulgare), toujours avec Romain Baudoin (vielle à roue) et Adrien Chennebault (percussions), pour créer une musique nouvelle, acoustique, emprunte des imaginaires croisés des montreurs d’ours et de celui des chorémanies, phénomènes de transes collectives massives, spontanées et pour le moins inarrêtables.
Pour porter cette fable musicale, le trio invite la danseuse Eneka Bordato Riaño à venir habiter une marionnette et incarner alors l’ours et l’humain dans leurs étranges mouvements.

« L’arbre, la bête et l’homme, tous partagent le même souffle »
– Chef Seattle

Prélude de Pan est un rite de passage imaginaire, reprenant les codes des carnavals traditionnels pyrénéens liés à la figure de l’Ours. Le public assiste à une cérémonie païenne fictive qui met en scène un être onirique vivant différents états d’âmes et qui à travers son évolution nous interroge sur notre lien à l’autre, au sauvage, à la Nature.

MEMBRES
Romain Baudoin • vielle à roue, pihurlet, segoner, voix
Adrien Chennebault • tambours, voix
Line Willerval • gadulka, tuta d’ors, voix
Eneka Bordato Riaño • marionnette habitée / danse
Battitt Halsouet & Aïtor Sanz Juanes • construction marionnette et conception scénographique

Mai d'infos aquí !
vignette.jpg
Dans une autre vie, Sylvain Roux a été responsable de la Sonothèque des Archives départementales de la Dordogne et, à ce titre, il a fait des collectages de témoignages oraux sur l’histoire du Périgord et a travaillé, notamment, sur la batellerie. Ce monde de la rivière, du fleuve et de la mer l’a toujours fasciné et inspiré, imaginant que, depuis un petit port situé sur la Dordogne, on pouvait monter à bord d’une gabarre pour aller à Bordeaux, ensuite embarquer sur un navire, et voguer enfin sur les océans à la découverte du globe.
 
À l’occasion de la nouvelle publication des collectages des abbés Emmanuel Casse (1864-1922) et Eugène Chaminade (1847-1922), réalisée par Novelum et Lo Bornat, ce flûtiste éclectique a puisé, parmi ce magnifique répertoire occitan, quelques chansons traditionnelles, évoquant l’univers passionnant des bateaux.
 
Symboliquement, il a choisi de confier les arrangements à ses deux fils qui évoluent plutôt dans la musique électro : une manière, pour lui, de leur transmettre, avec plaisir et émotion, ce riche héritage culturel périgourdin.
vignette.jpg
Les aventuriers de l'équinoxe chantent Los Idiomas del Mar.

Voyage musical pluridisciplinairee entre la France et l’Espagne, par les Aventuriers de l'équinoxe. 

De Philippe Giroussens
Avec Violeta Duarte, Laetitia Dutech, Pierre-André de Vera, Marisa Mercadé et François Miniconi
vignette.jpg

Avec Flame Folclòre, Cocanha poursuit sa réappropriation du folklore occitan comme espace vivant, politique et incarné. Pour Lila Fraysse et Caroline Dufau, le folklore n'est ni ornement ni nostalgie. C'est un lieu de lutte, où récits, identités et imaginaires sont constamment renégociés.

Puisant dans des fragments de musique traditionnelle occitane, le duo compose, remodèle et réécrit. Des mélodies ancestrales s'entremêlent à des textes originaux dans un langage contemporain qui fait écho à la fois aux souvenirs subversifs occitans et aux luttes actuelles. La voix devient une chronique du présent, une manière de l'habiter.

Porté par une polyphonie hypnotique et le rythme profond des tambourins à cordes, l'album embrasse une esthétique minimaliste, physique et ancrée dans le réel. La répétition agit comme un moteur, la danse comme une fonction. La pratique de Cocanha est collective par essence : se rassembler, bouger, alimenter une lutte joyeuse pour la reconquête du patrimoine commun.

Cet album marque un tournant dans la démarche du groupe, avec l'émergence d'une création résolument collective. Les musiciennes de Cocanha, Lila Fraysse et Caroline Dufau, ont piloté la préproduction aux côtés du producteur catalan Raül Refree, avec lequel elles avaient déjà collaboré sur leur précédent album, Puput. Ensemble, elles ont façonné l'identité sonore de l'album, co-arrangé les compositions de Cocanha pour le studio et invité le musicien et producteur italien Walter Laureti (connu pour son travail avec Davide Ambrogio) à l'enregistrer. Paulin Courtial (du duo rock occitan CxK) les a rejointes pour enregistrer deux titres supplémentaires.

Mais l'élan collectif ne s'arrête pas là. Afin de concrétiser pleinement cette vision partagée, le groupe a invité leurs amis et collaborateurs Audrey Ginestet, Arthur Ower, Jules Ribis et Johann Levasseur à participer au mixage, rejoignant ainsi Raül Refree, Walter Laureti et Paulin Courtial pour façonner l'album grâce à une approche véritablement pluridisciplinaire.


Mai d'infos aquí !
vignette_61479.jpg
Vayrette, Fabienne
Caparrens, janvier 2023. Dans une ville en proie aux manifestations contre la réforme des retraites, une tête de femme est retrouvée dans le congélateur d’une vieille militante des droits humains. L’enquête de la commissaire Judith Bonnemaison, femme intègre à l’enfance meurtrie, va entrainer le lecteur dans un récit prenant aux multiples rebondissements.
vignette_papagai-bobi.jpg

PRÉSENTATION


Spectacle bilingue (occitan-français) de contes et de chants autour des promenades, de la nature, de la poésie et d’animaux surprenants !

Bòbi aime bien parcourir le pays. Son perroquet, Papagai, l’accompagne,
pas toujours comme il faut ! Mais chut, ne dévoilons pas la suite...

ÉQUIPE ARTISTIQUE

Boby lo contejaire / Boby le conteur : Robert Pastor


FICHE TECHNIQUE

Deux propositions :

1/ Spectacle « court » de 35 mn avec 2 contes et plusieurs chants, enregistrements musicaux.

2/ Spectacle de 50 mn avec 3 contes, histoires, chants, enregistrements musicaux.


CONTACT DIFFUSION

lipeton@wanadoo.fr 
https://bobylocontejaire.jimdofree.com
vignette_61479.jpg
Freyssinet Maizy, Carine
À la découverte des oiseaux chanteurs

Ce bel album en couleurs destiné aux enfants est illustré par Carine Freyssinet Maizy. Ce sont vingt-quatre oiseaux chanteurs de nos contrées qui sont présentés en occitan gascon.
Un bel équilibre entre la précision du dessin, fidèle au modèle naturel, la chaleur des couleurs et l'originalité de l'illustration. Noms occitans, français et latins sont indiqués, ainsi que des comptines, des proverbes et de petits contes imitant le chant des oiseaux (mimologismes).
Le CD qui accompagne l'album présente des illustrations sonores du chant de chaque espèce d'oiseau qui sont mises en correspondance avec l'album imprimé.
vignette_MARCHE_pilou.jpg
Marche, Hélène
Bony, Maurice. Trad.
Pourquoi certains chiens naissent avec un pedigree, des noms à rallonge puis d’autres, avec rien, juste leur nom et encore… ? Moi, on m’a appelé Pilou, tout simplement. Je suis un mélange de plusieurs races, c’est-à-dire un bâtard !
Cela ne m’a pas empêché d’être un bon chien, de faire le bonheur de ma maîtresse. Je reconnais avoir été espiègle, coureur de jupons comme disent les humains, un peu trop bruyant parfois pour les oreilles des voisins, mais mon caractère jovial et mes facéties ont effacé mes petits défauts de chien bâtard !

Roman illustré bilingue français/occitan, traduction en regard
sur 1561