Explorar los documents (15413 total)

Header1.png
Le label Oralité de Gascogne c’est 3 associations et une société de production qui collaborent et partagent l’envie de transmettre la culture et la langue gasconne.

-Eth Ostau Comengés
-Nosauts de Bigòrra
-Numériculture Gascogne
-Media d'Oc
Azun.jpg
Silvan Carrère
De cantas e de tèrra est un documentaire gascon de Silvan Carrère paru en 2015 dans la collection Oralitat de Gasconha.

"La frontière entre travail documentariste et folklore sentant la naphtaline est bien mince. Alors, qu’est-ce qui fait un bon documentariste ? Je pense qu’il est surtout question de la personne qui est derrière l’objectif. « De Cantas e de Tèrra » est – évidemment – du bon côté de la frontière. C’est un film de Sylvain Carrère que l’on ne voit pas e que l’on n’entend à peine, au contraire d’autres. La parole est laissée aux intervenants. Questionnés sur la pratique du chant polyphonique, des hommes et des femmes du Val d’Azun, Estaing et Ouzom s’expriment librement. Je ne pense pas que le résultat soit vraiment un documentaire… Pas vraiment un film non plus… C’est plus un portrait géant : une fresque entre les générations et les personnes, la représentation d’un lieu autour de la pratique du chant. Tout ça sur fonds de paysage pyrénéens somptueux. Un portait à vivre et à écouter."
- Aldric Hagège, Lo diari
logo_brancaleone.png
L’association Brancaleone cultive une posture occitaniste, pour penser le Monde, cultiver les mémoires et forger nos lendemains. Elle offre ses ressources, artistiques autant qu’organisationnelles au service d'un nécessaire lien entre civique et culturel. Elle met en œuvre, dans la grande tradition de la transmission orale, une stratégie d’actions enracinées et de rencontres transfrontalières et inter-générations, pour développer et régénérer pratiques et échanges de musiques populaires et traditionnelles, en particulier d’Europe du sud, mais aussi du monde entier, en relation notamment avec les populations issues de l’immigration.
Branka-Bodegaires_-_Carnaval_Biarnés_2015.jpg
Branca Bodegaires
Les Branka Bodegaires forment un ensemble de bodegas, grailes et tambours autour du répertoire de la Montagne Noire et du Lauragais. Ils se produisent en extérieur, en déambulation ou non.
13263704_1157238634327024_2533246389016720056_n.jpg
Originaire de Martigues, c’est au contact des pêcheurs, sur les bords du canal Saint-Sébastien, qu’il a entendu et appris ses premiers mots de provençal. Dans le cadre des activités de l’association d’arts et traditions populaires Lo Terralhet, il a participé pour le CNRS, sous la direction de Jacques Lacroix et de Jean-Marie Lamblard, à une grande enquête de collectage de la mémoire du Pays martégal et de l’étang de Berre. Sur les traces des conteurs paysans ou villageois, Rémy Salamon essaie de trouver "lo biais de dire occitan". Mêlant français et occitan dans ses contes merveilleux et fantastiques, facétieux et diaboliques, il ouvre les portes de l’imaginaire collectif de la Provence.
Affiche-Ventoux-Luc-RVB-leo.jpg
Gilbert Chiron est un conteur, en français et en provençal, attaché au Mont Ventoux et à tout ce qui s'étend à ses pieds. Il fait partie du TRAC (Théâtre Rural d'Animation Culturelle). Il propose plusieurs spectacles :

Les contes du Ventoux

Le Ventoux on le voit dans tout le comtat  et maintenant il y a peut-être un loup qui nous regarde de là haut ! Parce  que le loup est  revenu  dans nos montagnes après un siècle d’absence. Je vous raconterai des histoires de nos villages en français et en provençal "ounte se n’en passo mai que dins uno coucourdo" où il y a des curés pas comme les autres, où des bergers lisent dans les étoiles et où le pet d’un âne  annonce la mort.

Contes d'une nuit d'hiver

Un soir de Noël dans la Crau, la neige était tombée en grande quantité, au moins 50 centimètres, impossible d’aller à la messe de minuit, l’église était trop loin.

La famille avait décidé de fêter Noël quand même et elle avait invité ceux qui s’étaient retrouvés bloqués par la neige.

Il y avait là un berger  du Ventoux, venu acheter des agneaux, un charretier qui venait d’Arles,un carpentrassien venu chasser le canard, un moine convert  de la Montagnette. Tous  ces gens  étaient  bloqués par la neige.

Le baile était heureux d’ offrir l’ hospitalité à tous ces gens dans son mas obligés de fêter Noël loin de leur famille.
Il leur dit : "pour merci de votre repas, chacun racontera une histoire ce soir !"

Et c’est ma femme qui commencera .

Avec Marie Madeleine Martinet  qui chante  des airs traditionnels de Provence et d ‘Occitanie.

Magnan, Trac'conté !

Une longue histoire d'amitié lie le TRAC à l'écrivain Pierre Magnan, créateur entre autres du commissaire Laviolette. Dans Magnan, Trac'conté !, deux comédiens et un musicien se retrouvent autour de certains textes de Magnan dits à la manière des conteurs. Les conteurs, la musique et les chansons nous feront voyager dans l'univers de Magnan : des terroirs rudes et mystérieux où vivent d'étranges personnages accrochés à la terre, et qui peuvent parfois fomenter de redoutables pièges ou exhiber une délicieuse et malicieuse humanité.



IMG_3078re.jpg

BIOGRAPHIE

Marie-Odile Dumeaux est une conteuse du Lot-et-Garonne, qui officie en français mêlé d'occitan, et travaillant en permanence sur le lien, le passage et la perméabilité entre les langues. Marie-Odile Dumeaux a beaucoup travaillé à destination du jeune public, notamment sur des publications jeunesse (écriture ou adaptations). Il lui arrive également de prêter sa voix douce à des sessions de doublages de Pixel Oc/Conta'm.

"Ce que j'aime, c'est le conte...j'aime écouter et raconter. En français et en occitan , j'ai toujours aimé...

Mes contes préférés ?
Ceux qui parlent de bêtes ou de gens assez écervelés...
J'aime quand la vie tourne bien pour eux, grâce à leur faiblesse, ou malgré elle. Et si ça tourne mal, tant pis !

Et les longues quêtes aussi...quand on a perdu le bonheur (bien bêtement en faisant juste ce qu'il ne fallait pas!) et qu'il faut longtemps lutter pour le retrouver.

Je raconte de préférence en occitan mais j'aime aussi raconter en français. Souvent, je conte en occitan et en français, en jouant des concordances et différences entre les deux langues, ce qui permet à qui ne connaît pas l'occitan d'en goûter cependant la musique...et de découvrir qu'on le comprend vite bien plus qu'on n'aurait cru !"


CRÉATIONS 

Séance contée tout public

Durée : 1h20
> Contes traditionnels occitans puisés chez J.François Bladé , Justin Bessou, Antonin Perbosc, Marcelle Delpastre... mêlés à des souvenirs et anecdotes recueillis auprès de « mes anciens » : parents, voisins, connaissances.
> Une ou deux histoires de mon invention
> Des devinettes occitanes en tous genres : poétiques, étranges, coquines. « La vaca Cardina a un trauc per l'esquina e la molzèm pel front. Qu'es aquò ? »
> Des mimologismes de tradition qui font parler les animaux comme s'ils étaient des êtres humains.
> Des virelangues pour s'amuser : «  Lo castèl de Casideròca es tant encasiderocat que lo que lo desencasiderocarà, una desencasiderocadura aurà. »

Contes pour enfants

Des contes :
En français, épicé d'occitan
Ou pour les groupes qui le désirent, en occitan.
De 3 à 6 ans : contes et comptines
Durée : 45 mn
Avant et après chaque conte, une comptine occitane très simple. A écouter, à comprendre, à redire... et à retenir en s'amusant.
De 7 à 12 ans : contes, devinettes et mimologismes
Durée : 1 h
Entre les contes, pour goûter la saveur magique de l'occitan, un bouquet de devinettes et de mimologismes.
Par exemple,le coucou si peureux : « Cocut ! Cocut ! Se la branca peta, sèi fotut ! »

ACTUALITÉS 

Marie-Odile Dumeaux a mis en voix pour les éditions Letras d'Òc, de très nombreux ouvrages dont les riches albums illustrés des contes d'Andrieu Lagarde. Le plus récent, Tres Palometas blancas est paru en 2020. 


LIENS UTILES 



Site internet : http://garamiaou.blogspot.fr/ 

CONTACT 



Marie-Odile Dumeaux
Adresse : Lajasse-Mélis - 47500 Cuzorn
Tél : 05 53 40 95 46 / 06 70 83 66 56
Mél : marie-odile.dumeaux (arobase) orange.fr
louisa-paulin.jpg
Actes de la journée d’étude qui lui a été consacrée le 1er avril 2016 à l’Université Paul Valéry de Montpellier.

Louisa PAULIN est née en 1888, à Réalmont, près d’Albi. D’abord  institutrice dans plusieurs villages du Tarn, elle devient professeur à Tulle où elle rédige ses premiers essais littéraires. Elle enseigne dix-huit ans en Limousin.
Les premières atteintes d’une maladie qui devait la priver progressivement de la vue et de toute liberté de mouvement l’incitent à se rapprocher des siens. Ce sera sa période la plus créatrice. Après deux années passées à Albi, admise à la retraite anticipée, elle revient à Réalmont où elle meurt le 23 avril 1944.

Les auteurs des communications ici rassemblées ont été surpris et subjugués par la dimension de la femme, du poète, de la musicienne et de la lectrice, bien au fait de la problématique de la création contemporaine, tant en langue française comme en langue occitane.
vignette_mistral_europe.jpg
Mistral e Euròpa : la Renaissença d'òc dins la Prima dels pòbles europèus
ACCÉDER À L'EXPOSITION

L'exposition « Mistral et l'Europe : la Renaissance d'Oc dans le Printemps des peuples européens » a été réalisée en 2014 par le CIRDÒC-Mediatèca occitana à l'occasion du centenaire de la mort du grand poète provençal. Cette exposition invite à poser un regard original sur la renaissance culturelle occitane telle qu'elle s'est structurée autour du Félibrige et de la figure de Mistral au cours de la seconde moitié du XIXe siècle. Elle constitue également un parcours sur une Europe en pleine mutation politique, économique, sociale et culturelle.
La « Renaissance d'oc » telle qu'elle se structure au XIXe siècle, et dont le prix Nobel de Littérature Frédéric Mistral demeure la figure emblématique, a longtemps été considérée comme un mouvement provincial, nostalgique d'un monde traditionnel corrompu par la modernité industrielle et où la langue d'oc régnait quasi sans partage.
C'est oublier que la génération qui fonde le Félibrige en 1854, cette amicale littéraire provençale promise à un développement aussi rapide que surprenant dans tout l'espace occitan et au-delà, évolue dans l'effervescence d'une Europe en pleine mutation : l'Allemagne se constitue, la Grèce se libère, l'Italie s'unifie, les peuples d'Europe de l'Est et des Balkans font vaciller les vieux empires, l'Irlande ou encore la Catalogne se revendiquent nations.

Si la Renaissance d'oc et les compagnons de Mistral ont eu à cœur de chanter leurs « petites patries », ils ne participent pas moins à la grande aventure de leur génération en nouant des relations avec l'ensemble des mouvements européens. 

ENTRER DANS L'EXPOSITION
La-Vielha-2017-et-texte-compressee-104x300.jpg
Rencontres chantées du Galeison
Chanson populaire en Cévennes et au delà, les rencontres chantées célèbrent le temps de vivre. Trois jours durant, le chant se fait la part belle sous le ciel du Galeison. Il rythme chaque moment de la journée au gré des voix. Bals, tralala all stars, table ronde, repas sous les platanes de la place ainsi que divers ateliers sur le chant sa pratique dans diverses cultures. La langue, les langues… Que chacun délie la sienne pour venir y chanter accompagné de ses meilleurs refrains dans sa besace.

 

Au pont de la Fage

A partir de 11h Galeisonade !

Bain, repas tiré du sac, chants en veux tu en voilà !

 

sus 1542