Explorer les documents (709 total)

SMAC-paloma-d-aqui-dub.jpg
Lenga d'òc/Lengo d'o : Musicas actualas / TéVéÒc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur
Paul, Claudine. Metteur en scène ou réalisateur
Cros, Amy. Metteur en scène ou réalisateur
TéVéÒc. Producteur
Dans ce numéro du 18 novembre 2015, Lenga d'òc/lengo d'o interroge musiciens, chanteurs, programmateurs et facteurs d'instruments sur la place de la création occitane sur la scène des musiques actuelles.
Lise Gros nous emmène à la MiNuit Blanche d'Uzès (30) à la rencontre des artistes de Pife Canto et Calame Alen, qui interprètent, avec les instruments de Marie Picard et Terraire Nòu, les Quatrains d'Omar Khayyam traduits par Max Rouquette. Claudine Paul pousse quant à elle la porte de la SMAC Paloma, la Scène des musiques actuelles de Nice Métropole, qui programme notamment D'Aqui Dub et Mauresca.
bufa-lo-cerc-.jpg
Bufa lo Cerç e raja l'Òrb = Souffle le Cers et coule l'Orb / Hélène Morsly
Morsly, Hélène. Metteur en scène ou réalisateur
Maremar. Producteur
Beauron, Guillaume. Compositeur
Réalisé en 2015 dans le cadre du programme d'éducation artistique et culturelle Los Passejaires de Pesenàs (Les Arpenteurs de Pézenas), ce film introspectif d'Hélène Morsly livre une réflexion poétique sur l'appartenance culturelle et l'ouverture sur le monde. Les poèmes de Joan Bodon, interprétés par les élèves du lycée Jean-Moulin de Pézenas, et les films du fonds Michel Cans (collections CIRDÒC) viennent illustrer ce « road-movie » bilingue occitan-français.

Un film réalisé dans le cadre d’une résidence au lycée Jean-Moulin de Pézenas, mise en place par Languedoc-Roussillon Cinéma et lo CIRDÒC-Mediatèca occitana, financée par la DRAC LR, produit par l’association Maremar.
Un supplément a été réalisé en parallèle autour de ces archives, réunissant des entretiens avec Michel Cans, Benjamin Assié, directeur du CIRDÒC, le témoignage de personnes filmées dans les années 1960 ou d'habitants des villages filmés.

Visionner le supplément ...E filma Miquèl Cans...


Le mot de la réalisatrice


« Travaillant sur les questions de cultures et d’appartenances populaires, la marge est étroite et le risque de se retrouver enfermée aux côtés de défenseurs d’une identité excluante est toujours présent. Mais « c’est sur la lisière qu’est la liberté », dit le poète Joan Bodon. Jean-Luc Godard le dit autrement et pareillement : « ce sont les marges qui tiennent le cahier ». Alors restons sur ces marges en répétant sans cesse que la question des racines est multiple, que les appartenances dans une vie sont nombreuses, que le multiple ne s’oppose pas à l’un mais l’enrichit. C’est quelquefois lassant mais c’est la seule voie possible, la répétition.

La chance pour ce projet autour d’archives filmées, pour l’extraire de ce risque de passéisme, c’était de se mettre à l’ouvrage avec des lycéens. À Pézenas en l’occurrence, que Michel Cans a filmé par trois fois.

L’écueil pour ce projet, c’était de le travailler en occitan. De coller de l’occitan à des images en noir et blanc. Il fallait donc éviter dès le départ ces deux chausse-trappe : le rapport au passé et à une langue que d'aucuns croient morte.

Il a fallu mettre de la vie là-dedans, de la vie d’aujourd’hui, de la musique et du désir. Et oui, en occitan, en affirmant cette langue joyeusement et collectivement.

J’ai donc proposé aux lycéens de seconde en option occitan de travailler à partir de poèmes de Joan Bodon qui disent ce monde de l’après-guerre, ces fêtes et ces auberges. Poète majeur, comme Rouquette, dont malheureusement il faut souligner, parce qu’il écrit en occitan, qu’il est universel et important. Les voix des lycéennes et lycéens soutiennent toute la bande son du film,

Et il a fallu que je m’y mette... car je ne parle pas l’occitan. C’est un regret et un appauvrissement. L’appauvrissement de ma génération intermédiaire entre ce monde ancien et cette fausse modernité. Mais je le comprends un peu et j’en garde l’accent. Et je le défends, évidemment, farouchement puisque c’est l’accent de ma mère et de ce monde dont je viens. J’ai donc pris la parole dans ce film, en français ET en oc, en profitant de ce « retour » à l’école avec une enseignante d’occitan très motivée qui m’a aidée en cela, Marie Coulange.

Prendre la parole pour dire ce à quoi je tiens, ce territoire et ce lien. Passage entre les images d’hier et celles d’aujourd’hui, comme un poème filmé, sonore, musical dans lequel s’entrecroisent, se mêlent des paroles diverses, des bouts de poèmes de Bodon lus par les lycéens, des phrases issues des projections des films.

Cette mise en forme sonore a été subtilement effectuée par un musicien, Guillaume Beauron, originaire du Bassin de Thau, installé désormais en Irlande et sensible, comme moi, à ces questions de territoires et d’identités. »
fete-ane-bessan-2014.jpg
Fête de l'Âne de Bessan / Hélène Morsly, réalisatrice
Morsly, Hélène. Metteur en scène ou réalisateur.
L'Âne est l'animal dit totémique de Bessan (Hérault).

Chaque année, la Saint-Laurent, la grande fête des Bessanais, se déroule en août sur cinq jours, week-end inclus. Les sorties de l’Âne constituent les moments forts de ces journées connues aussi sous le nom de « fête de l’Âne ». Le dimanche en est marqué par une messe et une bénédiction en présence de l'animal qui précèdent la déambulation dans les rues de la ville.

Ces images filmées par Hélène Morsly les 9 et 10 août 2014 donnent à voir ces rituels.
e-filma-miquel-cans-sd.jpg
...E filma Miquèl Cans = ...Et filme Michel Cans / Hélène Morsly
Morsly, Hélène. Metteur en scène ou réalisateur
Maremar. Producteur

Cette enquête filmée d'Hélène Morsly livre les secrets du fonds Michel Cans, appartenant aux collections du CIRDÒC : 164 films muets, pour la plupart en noir et blanc, capturant la vie et les visages des habitants de l'Hérault des années 1950-1960.


Fruit du travail de recherche mené par la documentariste en préparation de Bufa lo Cerç e raja l'Òrb (Maremar-2015, à découvrir sur Occitanica ici), cette réalisation s'inscrit dans un projet d'éducation artistique mené durant l'année scolaire 2014-2015 auprès des lycéens de Jean-Moulin (Pézenas, Hérault) suivant les enseignements d'occitan et d'arts visuels, à l'initiative de Languedoc-Roussillon cinéma, en partenariat avec l'établissement, le CIRDÒC et la société de production Maremar.

villespassans-2.JPG
L'Hérault dans les années 1950 : Villespassans
Cans, Michel. Metteur en scène ou réalisateur

Ce film noir et blanc muet a été réalisé par Michel Cans à Villespassans dans les années 1950. Il fait partie de la collection de vidéos "Les villages de l'Hérault dans les années 1950".

 

Conservation des films de Michel Cans au CIRDÒC :  

Le CIRDÒC conserve à Béziers l'ensemble des films tournés par Michel Cans dans une soixantaine de villages de l'Hérault dans les années 1950. Les bobines 16 mm d'origine ont été transférées d'abord sur VHS et ont été ensuite numérisées entre 2010 et 2011.  

L’ensemble du fonds et des droits qui y sont attachés ont été cédés par le réalisateur au CIDO entre 1989 et 1991. Le CIDO en a ensuite fait don au CIRDOC en 2000.  

 

Contenu des films de Michel Cans conservés au CIRDÒC :  

Occitanica va vous permettre progressivement d'accéder à l'ensemble de ce fonds audiovisuel en ligne. Ces documents illustrant la vie des villages de l'ouest héraultais ont acquis avec les années un intérêt patrimonial mais aussi sentimental pour les habitants de l'Hérault. Ces archives brutes sont des films non montés et muets, tournés la plupart du temps en noir et blanc.  

On peut y voir par exemple la Fête-Dieu à Cesseras, le carnaval à Laurens ou Boujan, la danse des treilles à Montblanc, la fête à Nissan, des Agathoises portant la coiffe, etc.

junh-2011-tf-sant-quantin.JPG
Total Festum 2011 a Sant Quantin la Teralha / Lenga d'Òc/Lengo d'Ò
Gros, Lise
Reig, Philippe
Gravier, Michel
Queyrel, Claude
Paul, Claudine
Claudine Paul présente en juin 2011 ce numéro de Lenga d'òc/Lengo d'ò depuis Saint-Quentin-La-Poterie (Gard) pour le festival "Accordéon Plein Pot / Festival des Soufflets Du Monde" qui reçoit La Talvèra et Antonio Rivas y sus Vallenatos dans le cadre de Total Festum.
partie3.JPG
Table-ronde "écrire en occitan aujourd'hui" animée par Jan dau Melhau et Michel Chadeuil - partie 3 / Bibliothèque francophone multimédia de Limoges
Bibliothèque francophone multimédia (Limoges)
La Bibliothèque francophone multimédia de Limoges réunissait le 15 novembre 2013 cinq auteurs représentatifs de la diversité linguistique occitane : Jan dau Melhau et Micheu Chapduelh (limousin), Jan-Lois Lavit (gascon), La Sauze (languedocien) et Sarà Laurenç (provençal). Partie 3/3 Échanges entre les participants
partie2.JPG
Table-ronde "écrire en occitan aujourd'hui" animée par Jan dau Melhau et Michel Chadeuil - partie 2 / Bibliothèque francophone multimédia de Limoges
Bibliothèque francophone multimédia (Limoges)
La Bibliothèque francophone multimédia de Limoges réunissait le 15 novembre 2013 cinq auteurs représentatifs de la diversité linguistique occitane : Jan dau Melhau et Micheu Chapduelh (limousin), Jan-Lois Lavit (gascon), La Sauze (languedocien) et Sarà Laurenç (provençal). Partie 2/3 Échange avec Sarà Laurenç Présentation de Micheu Chapduelh par Jan dau Melhau Lecture par Micheu Chapduelh, traduction lue par Jan dau Melhau Échange avec Jan-Lois Lavit
partie1.JPG
Table-ronde "écrire en occitan aujourd'hui" animée par Jan dau Melhau et Michel Chadeuil - partie 1 / Bibliothèque francophone multimédia de Limoges
Bibliothèque francophone multimédia (Limoges)
La Bibliothèque francophone multimédia de Limoges réunissait le 15 novembre 2013 cinq auteurs représentatifs de la diversité linguistique occitane : Jan dau Melhau et Micheu Chapduelh (limousin), Jan-Lois Lavit (gascon), La Sauze (languedocien) et Sarà Laurenç (provençal). Partie 1/3 Ouverture par Micheu Chapduelh Communication de Jan dau Melhau Échange avec Sarà Laurenç
table-ronde-bvfm-ecrire en occitan.JPG
Captation vidéo de la table ronde "Écrire en occitan aujourd'hui"
Bibliothèque francophone multimédia (Limoges)
La table ronde "Écrire en occitan aujourd'hui", organisée par la Bibliothèque francophone multimédia de Limoges le 15 novembre 2013, réunit cinq auteurs représentatifs de la diversité linguistique occitane : Jan dau Melhau et Micheu Chapduelh (limousin), Jan-Lois Lavit (gascon), La Sauze (languedocien) et Sarà Laurenç (provençal).

Propos de la table ronde

"La littérature occitane embrasse tous les champs de la création (poésie, roman, nouvelle, théâtre). Elle reste méconnue du grand public et très peu diffusée. Si tout le monde a à l'esprit l'âge d'or qu'a constitué le Moyen Âge central et dont le Limousin fut longtemps le fer de lance, qu'en est- il de sa situation actuelle et de son avenir, dans un espace où l'occitan n'est quasiment plus transmis aux jeunes générations ? Un moment d'échanges, de découvertes et de lectures, mais aussi de réflexion sur ce qu'est l'écriture en occitan aujourd'hui. L'occasion de découvrir des auteurs et d'entendre résonner une langue riche et vivante qui, contrairement aux idées reçues, s'est toujours écrite et continue de s'écrire."
sur 71