Explorar los documents (14922 total)

grains-of-gold.jpg
Union Occitane Camille Chabaneau
L'Union occitane Camille Cabaneau propose une conférence autour de la parution de l’anthologie anglaise de la littérature occitane Grains of Gold, an Anthology of Occitan literature.

"Notre langue occitane, souvent ignorée ou méprisée dans son pays, est respectée, admirée et étudiée en Angleterre, en Allemagne, au Japon. Promenons-nous donc dans cette anthologie, comme on regarde les vitrines des magasins, pour y découvrir des richesses insoupçonnées, textes rares ou plus connus des troubadours, des femmes troubadours, de la Renaissance baroque, des félibres monarchistes et des félibres rouges, des félibres anglais (sic), et pour suivre la marche hésitante et douloureuse vers l’occitanisme jusqu’au XXIe siècle."

Le 23/03/2017 salle du tribunal à Nontron (24)


Union Occitana « Camille Chabaneau »
05 53 56 61 89
union.occitana@yahoo.fr
Lo_fablier_occitan - Copie.jpg
Le fablier occitan de Prosper Estieu, une illustration de la « convivéncia » par les fables
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Resumit

 En 1930, Prosper Estieu publica un de sos darrièrs recuèlhs originals, Lo fablièr occitan, que recampa de faulas del monde entièr, traduchas en occitan. Emai siá pas estat pensat aital, apareis coma una emanacion originala de l’idèia de « convivéncia » dins la literatura occitana de la debuta del sègle XX.

Referéncia bibliografica del recuèlh

Prosper Estieu de face. Archives départementales de l'Aude, fonds Prosper Estieu, cote 120J19

ESTIEU, Prosper. Lo fablièr occitan. Castèlnòudari : Societat d'Edicions Occitanas, 1930, 168 p.

Note d’étude

Lo fablièr occitan es un recuèlh compausat de 72 faulas occitanas de 10 a 60 vèrses, de còps manlevats a Esòp (621-564 av. J.-C.), Fèdre (14-50 ap. J.-C.), al Coran o al folclòre occitan ancian. Es compausat de cinc libres que semblan classar las faulas per grandas sorgas d’inspiracion ont se mesclan sens ierarquia de moralas e tematicas crestianas, musulmanas, paganas emai politeïstas (per las faulas inspiradas per Esòp e Fèdre), sens portar tòrt a la coeréncia de l’ensemble. 

Retrobam dins aquelas faulas la quita idèia de la « convivéncia » tala coma es definida a l'ora d'ara per Alem Surre-Garcia :

 

«  L'art de viure ensems dins lo respècte de las diferéncias en tèrmes d'egalitat »

La coabitacion d'una multiplicitat de culturas es pas gaire susprenenta dins un tal  recuèlh puèi que lo genre literari de la faula se bastiguèt sus la tradicion de recuperacion de racontes ancians, en particular amb las òbras d'Esòp e de Fèdre.

Al delai de las importantas reinterpretacions culturalas inerentas al genre de la faula, Lo fablièr occitan se plaça tanben dins la dralha del movement Orientalista alara de mòda en Euròpa occidentala tant dins lo domeni de la literatura que dins lo de las arts plasticas. Prosper Estieu, sensible a aquel movement literari e artistic s’es fòrça largament inspirat del grand autor francés Victor Hugo, que s’èra el tanben ensajat al genre coma dins son recuèlh de poèmas Les Orientales (1829). Prosper Estieu, accompagné de sa famille, devant sa presse d'imprimerie d'où sortent les numéros de la revue <i> Mont-Segur</i>. Archives départementales de l'Aude, fonds Prosper Estieu, cote 120J20


Pasmens Lo fablièr occitan es pas la sola òbra de Prosper Estieu a faire resson a la nocion de «convivéncia». En efècte, Estieu se clinèt sus l'Edat Mejana tre los primièrs numèros de la revista Mont-Segur (1901-1904), qu'estampava del sieu domicili e al dintre de la quala pausava coma question centrala l'influéncia contemporanèa de la civilizacion medievala occitana, largament dubèrta cap a l’Orient. 
Per ne saber mai sus Prosper Estieu e son òbra : http://vidas.occitanica.eu/items/show/2077

dvd-les-4-saisons-d-espigoule.jpg
1999, à l’aube du nouveau millénaire, la France entière semble envahie par la morosité. Toute la France ? Non… Il existe dans le Sud un village d’irrésistibles Varois, perché dans les collines : Espigoule, dont les habitants résistent à l’invasion de la mélancolie : il y a le poète que personne n’écoute, le tenancier du bistrot, les mémés râleuses, le peintre anarchiste grand spécialiste de la sieste, les joyeux farceurs, le politicien en campagne, le curé farfelu, le cycliste du dimanche, toute une population plus vraie que nature jouée par les authentiques espigoulais. Grâce à leurs civets de lièvre longuement mitonnés, leurs parties de pétanque volubiles et leur potion magique le Poussi-Miel, l’envahisseur est stoppé aux murs du village…

Réalisation : Christian Philibert
Scénario : Christian et Hervé Philibert
Photo : Christian Pfohl
Musique : Michel Korb
Montage : Stéphane Elmadjian
Production : Christian Cesbron et Christian Pfohl
Société de production : Lardux Films, Cedolozo Production, VBC Production
CP-IMG_8344-edit-mini-600x629.jpg

Christian Philibert est né en 1965 à Brignoles dans le Var. C’est à 20 ans qu’il décide de devenir cinéaste. Il réalise alors plusieurs courts-métrages qui seront récompensés dans de nombreux festivals. Remarqué par Canal+, il réalise son premier long métrage Les 4 saisons d’Espigoule, tourné dans son village natal, qui sort sur les écrans français en 1999. Plébiscité par une critique quasi unanime, le film réunira plus de 100.000 spectateurs en salles et sera primé dans plusieurs festivals internationaux (Marseille, Manheim, Namur, Belfort). Cette comédie documentaire, à la frontière du réel et de la fiction, est devenue depuis un film culte.

Refusant de s’exiler à Paris pour poursuivre sa carrière, il crée en 2002 sa propre société de production, Les Films d’Espigoule. La même année, il réalise son second long-métrage, Travail d’Arabe, une comédie sociale en forme de western moderne, sortie en 2003. Sélectionné au festival de San Sébastian, prix de la meilleure première œuvre de fiction au festival de Namur, le film est diffusé sur Canal+ et sur Arte.

En 2013, il produit et réalise Afrik’aïoli. Cette suite africaine et burlesque des 4 saisons d’Espigoule est un véritable feel-good movie qui raconte les aventures picaresques de deux provençaux en voyage au Sénégal.

Passionné d’Histoire, il est aussi l’auteur de nombreux documentaires : Gaspard de Besse (1993), 1851, ils se levèrent pour la République (2000), Français à part entière (2001), Le complexe du santon (2005), Provence, août 1944, l’autre débarquement (2014), L’affaire Yann Piat (en préparation).

Christian Philibert construit film après film un univers baroque et humaniste, empreint à la fois de références au cinéma provençal et d’une étonnante modernité. Cette œuvre originale et militante joue un rôle de premier plan dans l’émergence d’un véritable cinéma du Midi.

FILMOGRAPHIE

Courts, moyens métrages et documentaires

  • 1993 : Gaspard de Besse
  • 1995 : La Revanche de M. Seguin
  • 2000 : 1851, ils se levèrent pour la République
  • 2001 : Français à part entière
  • 2005 : Le Complexe du santon
  • 2014 : Provence août 1944, l’autre débarquement
  • 2017 : L’affaire Yann Piat (en préparation)

Longs métrages

  • 1999 : Les 4 saisons d’Espigoule
  • 2003 : Travail d’arabe
  • 2013 : Afrik’aïoli
  • 2016 : Massilia Sound System, Le Film
  • 2018 : Pizzaïolo (en cours d’écriture)

 

Massilia_Sound_System.jpg
À l'automne 2014, le réalisateur Christian Philibert débutait le tournage d’un nouveau long-métrage, un documentaire musical consacré à Massilia Sound Sytem, à l'occasion de son trentième anniversaire. Réaliser un film « culte » sur un groupe « culte ». Un pari risqué, mais tellement passionnant. Et surtout important au vu du patrimoine musical et de l'empreinte que Massilia a déjà laissée dans la culture marseillaise, occitane et plus largement française. Mêlant interviews, archives, concerts filmés et moments de vie partagés en intimité avec la caméra, ce long-métrage documentaire tire le portrait d’un groupe encore bien vivant.
alan roch.jpg
Il y a une vingtaine d'années qu'Alan Roch conte en public, instituteur de 1974 à 2000, il est depuis animateur culturel et collaborateur de diverses revues occitanes et chroniqueur radio.

Ce conteur carcassonnais puise dans le répertoire traditionnel des contes du pays, pour dire en bonne langue d'oc, avec quelques pincées de français et la force du geste, des histoires qui mettent en scène des personnages imaginaires bien réels qui savent déjouer tous les pièges qui parsèment leurs parcours avec une pointe aiguisée d'humour et d'ironie. Vous suivrez de sa grotte natale des Pyréénes jusqu’au bout du monde Joan de l’Ors/Jean de l’Ours, vous accompagnerez le Boçut dans son Tour de France ainsi que d'autres personnages attachants.

Entre le « Un còp èra » initial et le « E cric e crac » final, vous serez pris dans un tourbillon de mots et d'aventures truculentes et émouvantes, des contes pour tous, de 3 mois à... 333 ans ! De quoi étancher votre soif d'imaginaire et de mots gouleyants comme du vin nouveau.

Il écrit pour les enfants (Las pendulas sens agulhas, Mai o mens, Lenga de gat, Al solelh de las lèbres, Pataflòsc, Lo libre de Piconèl, Breissalina, L'escaumièr de la serena, Lo rossinhòl arganhòl) et pour les adultes (Lo Vèrme dins la frucha, E las galinas auràn de dents ?, La pèl de l'ors, Lo galapachamau alfà-zedic, 13 coma rugbí, Papieròts romegaires, Una granda lampada de vin, Meditacion & Vinificacion, Just per Dire, L'ipopotam mesopotamian, 2800 signes...). Il a également traduit en occitan Robert Desnos (Sus las ribas de Mississipi) et Daniel Pennac (L'uèlh del lop)et a collaboré à la réalisation du dictionnaire Tot en Òc. En 2006, a participé à l'édition en oc de l'album Julon sul Canal de Riquet.

Contact diffusion : IEO Aude https://ieo-opm.com/ieo-aude/
content[1].jpg
La Nòbla leiçon
Léger, Jean (1615-1670?)

Seconde édition du texte de La Nòbla leiçon publiée à Lyede par Jean Léger en 1669, dans un ouvrage intitulé : Histoire générale des églises évangéliques des vallées de Piémont ou vaudoises.
Le texte de La Nòbla leiçon incarne et illustre la doctrine de l'Église vaudoise. C'est le livre par lequel les vaudois vont propager leur religion et relever les persécutions dont ils sont les victimes.
Dans cette édition, l'auteur donne un extrait du texte de La Nòbla leiçon avec sa  traduction (pages 26 à 30) avant d’en détailler chacun des chapitres. Cette publication a été réalisée à partir des manuscrits de La Nòbla leiçon conservés à Genève et à Cambridge.

Consulter le document sur le site de Google Livres 

Capture.JPG
La Nòbla leiçon
Morland, Samuel (1625-1695)
Dins lo libre intitulat : The History of the Evangelical churches of the valleys of Piemont, Samuel Morland publiquèt pel primièr còp en 1655, lo tèxt de La Nòbla leiçon (pagina 99 a 120 [177-197]). Aquel rare recul d'escrits occitans de la Glèisa vaudesa es lo testimòni de l'immigracion des vaudés dins las Valadas occitanas d'Itàlia per fugir la persecucion.

Aqueste tèxt, redigit per mai d'un autor, vertadièr monument de l'antica Glèisa vaudesa, illustra l’esperit vaudés. A l'encòp tractat polemica e dogmatica, marca l’accion de la Glèisa vaudesa per defendre sa cause. Mai que sa valor poetica La Nòbla leiçon deu sa renomenada al ton general de l'obratge que s’afirma vaudés, amb l’exposicion dels precèptes evangelics e l'enonciat de las doctrinas de la Glèisa vaudesa.
PhotoPoulain 1.jpg
Ethnopôle InOc Aquitaine
Le Laboratoire ITEM de l’UPPA, l’Ethnopôle InOc Aquitaine (Opérateur régional pour l’occitan, Pôle national de recherches et de ressources en ethnologie, ONG expert PCI auprès de l’UNESCO) et la Direction générale des patrimoines du Ministère de la Culture et de la Communication, en association avec le Carnaval Biarnés, organisent des journées de formation sur le Patrimoine culturel immatériel.

9h00-12h00
Travaux de groupe :
– Traitement et classement des données
– Rédaction de fiches d’inventaire
– Choix des extraits photos, films et sons pour une intégration sur les outils de valorisation Sondaqui et PciLab

14h00-18h00
Suite des travaux de traitement des données
– Fin de rédaction des fiches
– Fin de traitements des documents audiovisuels
Conclusion des journées

La formation se déroulera au siège de l’InOc Aquitaine, Château d’Este, Avenue de la Pleiade, 64140 Billère.

Ouverte à tous sur inscription : joelle.sauces@univ-pau.fr / m.larche@in-oc.org
PhotoPoulain 1.jpg
Ethnopôle InOc Aquitaine
Le Laboratoire ITEM de l’UPPA, l’Ethnopôle InOc Aquitaine (Opérateur régional pour l’occitan, Pôle national de recherches et de ressources en ethnologie, ONG expert PCI auprès de l’UNESCO) et la Direction générale des patrimoines du Ministère de la Culture et de la Communication, en association avec le Carnaval Biarnés, organisent des journées de formation sur le Patrimoine culturel immatériel.

9h00 -12h00
– « L’exposition comme média de valorisation du PCI, mais quel type d’exposition ? »
Malika Boudellal (Ethno-Muséographe)
– « Soka ou comment exposer la transmission de la danse en pays basque»
Pantxoa Etxégoin (Directeur de l’Ethnopôle Institut Culturel Basque)

14h00 – 18h00
Travaux de groupe :
– La méthodologie de l’enquête de terrain
– Les techniques de captation et de valorisation via les réseaux sociaux (Facebook, Périscope…)
– Préparation de pages Wikipédia Mathilde Lamothe, Mélanie Larché, Rémy Berdou (Docteur et Doctorants en anthropologie, ITEM-UPPA )

Soir
Mise en pratique :
Nuit de l’ours
– Conte théâtralisé « Jean de l’ours »
– Chasse à l’ours

La formation se déroulera au siège de l’InOc Aquitaine, Château d’Este, Avenue de la Pleiade, 64140 Billère.

Ouverte à tous sur inscription : joelle.sauces@univ-pau.fr / m.larche@in-oc.org
sus 1493