fabrica

Basa : Creators, creacions, publicacions
Licence Licence Ouverte
Lo Pitit Nicolau en lemosin

Lo Pitit Nicolau en lemosin

Genre : Roman jeunesse
Secteur : Littérature
Aire culturelle : Limousin
Occitan : Moitié-Moitié
Support : Livre
Date : 2019
Créateur : Descomps, Dominique (Trad.)
Sempé
Goscinny
Fait partie de : IMAV éditions


«  C’est chouette ! » Ara Lo Pitit Nicolau se crida en lemosin :  « Aquí quò dòna ! » 

Des milliers d’enfants ont appris à lire avec Le Petit Nicolas. Désormais, à l’école ou en famille, ils pourront découvrir les aventures du célèbre écolier en occitan : ici en limousin mais aussi en provençal (avec aussi une version en niçois), en languedocien, en vivaro-alpin, en auvergnat et en gascon.

Dans cette édition bilingue, retrouvez quatre histoires en occitan limousin traduites par Dominique Decomps en regard du texte français.

Collection : Le Petit Nicolas dans les Langues de France

La France est riche de 75 langues de France. Les éditions IMAV se sont lancé un défi : traduire Le Petit Nicolas dans toutes ces langues. L’œuvre de Goscinny et Sempé sera peut- être la première à réaliser ce tour de Gaule au complet. Ces traductions s’inscrivent dans le cadre d’une ambitieuse collection des « Langues de France » visant à promouvoir la diversité linguistique de la France.


Contactez nous a propos de cette page