Recèrca

sus 4
Filtrar
Filtres actifs
Type de Document : Livre
Portail : Mediatèca
Langue : fre
Dialecte : Provençal
Sauf
Contributeur : BM Nîmes
fre (33)
oci (30)
eng (1)
lat (1)
Livre (33)
Tipe : Libre / Data : 1899
Correspondance affectueuse et chaste entre l'illustre poète Théodore Aubanel et Mignon, ou l'Amigo que n'ai jamai visto, fille d'un diplomate russe de grande distinction qu'il ne rencontra jamais.
Mise en ligne : 22/05/2017
Tipe : Libre / Data : 1878/1886
Lo Congrès, en partenariat avec le CIRDOC, a réalisé une édition numérique du Tresor dóu Felibrige de Frédéric Mistral.
Elle est disponible en ligne au format Flipbook, qui permet de revivre l'expérience du livre papier tout en bénéficiant de fonctionnalités avancées : faire des recherches indexées plein texte ou intégrer des marques-pages. Le moteur de recherche permet de trouver toutes les occurences d'un terme dans le Tresor.

Lo Congrès a voulu vous offrir un outil ergonomique, ludique et facile à partager sur les réseaux sociaux. Il a été réalisé grâce à un partenariat avec le CIRDOC – mediatèca occitana qui a numérisé le dictionnaire papier. L'édition numérique a été mise en ligne à l'occasion du centenaire de la mort de Mistral. Cet événement s'est déroulé dans le cadre de l'ouverture de la bibliothèque virtuelle Frédéric Mistral au sein d'Occitanica, la médiathèque numérique occitane.

Le Tresor dóu Felibrige numérique est également intégré au dicod'Òc sur le site Internet du Congrès. L'application propose en effet, en plus des dictionnaires français-occitan et occitan-français, de consulter certains dictionnaires « historiques » comme celui de Mistral.


Accéder au Tresor dóu Felibrige numérique
Mise en ligne : 17/11/2015
Tipe : Libre / Data : 2003

Ensemble de poèmes qui chantent le taureau de Camargue, le biòu.

Avec l'aimable autorisation de la maison d'édition L'Aucèu libre, nous mettons en ligne leur édition de 2003. 

Mise en ligne : 28/04/2020
Tipe : Libre / Data : 1895
Dins son recuèlh entitolat En terra galesa, Pau Chassary jol pseudonime Lou Maseliè presenta una seria de contes petejants de l’umor rustic : la malícia que ne fa pròva dins sos tèxtes s'illustra en particular amb Pradet de Gange, lo primièr títol de l'obratge e tanben lo mai important amb sos 12 capítols.

Escriguèt tanben jol pseudonime "André Chassary" contes e sonets que faguèt passar per las obràs d’un fraire besson qu'existissiá pas.
Mise en ligne : 26/07/2019
Tipe : Libre / Data : 1891

 Paru pour la première fois en 1859, ce poème épique en langue d'oc (provençal rhodanien) relate les amours contrariées de Mireille et Vincent, deux jeunes gens de condition sociale différente.

Mise en ligne : 23/05/2012
Tipe : Libre / Data : 1893

Sernin Santy (1850-1906), majoral du Félibrige en 1904, nous livre dans cet ouvrage une étude sur la vie et l'Oeuvre de la comtesse de Die, femme troubadour du XIIe siècle. 

La plus ancienne source sur la vie de cette Trobairitz semble remonter au XIIIe siècle. Il est ainsi mentionné dans des manuscrits de cette époque ce qui suit : "La Comtesse de Die épousa Guillaume de Poitiers ; elle était belle et bonne, devint amoureuse du seigneur Raimbaut d'Orange, et fit à son sujet maintes bonnes poésies". Manuscrit A (folio 167), Manuscrit B (folio 104v), Manuscrit I (folio 141r), Manuscrit K (folio 126v) [=> d'après  Biographies des troubadours : textes provençaux des XIIIe et XIVe siècles / Jean Boutière et A.-H. Schutz, Paris : A.-G. Nizet, 1973].

Sernin Santy a rassemblé, dans cette étude sur la comtesse de Die, le peu de textes qui nous soient parvenus d'elle et y évoque les différentes sources présentant la vie de la trobairitz, entre légende et réalité.

Pour en savoir plus sur les femmes troubadours :

Consultez le fiche encyclopédique sur les trobairitz d'Occitanica 

Mise en ligne : 11/10/2012
Tipe : Libre / Data : 1899

Valère Bernard (1860-1936) est un poète, peintre, graveur, sculpteur de Marseille. Il a collaboré à plusieurs revues et a été Majoral (1893) puis Capoulié du félibrige entre 1909 et 1918.

La Pauriho est un ouvrage paru en 1899, né de la volonté de trois ouvriers typographes du journal marseillais « Le Bavard » désireux de rassembler les poèmes que Valère Bernard avait publiés dans cette revue. Les traductions françaises, faites par Valère Bernard lui-même, ont été rajoutées à ce recueil et la préface est signée par Frédéric Mistral. Ce dernier souligne la noirceur générale des poèmes de cet ouvrage, où sont décrits les bas-fonds de Marseille. Le terme « Pauriho / paurilha » désigne d'ailleurs en occitan les pauvres gens.

Le recueil est divisé en trois grandes parties (Pauriho, Paurugno, Pauraio) qui correspondent à une tentative de classification de l'humanité en souffrance : de la misère honorable à la déchéance humaine.

Le talent de Valère Bernard s'exprime particulièrement dans les gravures, caractéristiques de son art, qui accompagnent les poésies. Leurs thèmes évoquent la misère, la mort et l'errance.

Pour en savoir plus :

- Valère Bernard : 1860-1936 : approche de l'artiste et de son œuvre / Paul Nougier,... ; Georges Ricard,... ; présentation de Berthe Gavalda,.... - Marseille : Comité Valère Bernard, impr. 1987. (Cote Cirdoc : 846.8 BER)

- Valère Bernard : 1860-1936 / par Jean-Roger Soubiran. - [Marseille] : J. Laffitte, impr. 1988. - ISBN 2-86276-171-0. (Cote Cirdoc : 724 BER)

Mise en ligne : 23/10/2012
Tipe : Libre / Data : 1867
Calendau est un grand poème épique en 12 chants où transparaissent des thèmes chers à Mistral : l'exaltation de la "Nation" et de la "race" provençales.
Calendau est également un poème didactique empli de symbolisme félibréen ayant pour but d'instruire le lecteur sur les mœurs, les métiers, et l'histoire de la Provence. Cette œuvre ne connaît pas à Paris le succès de Mirèio et vaut à Mistral des attaques contre ses idées "séparatistes".
Le Poème raconte l'histoire de Calendal, pêcheur d'anchois de Cassis, devant accomplir pour conquérir la jeune femme qu'il aime une série d'exploits.
Comme MireilleCalendal a fait l'objet d'une adaptation en opéra (1894) par Paul Ferrier pour le livret et Henri Maréchal pour la musique. 


>> Accéder au documensur Gallica
Mise en ligne : 17/03/2014
Tipe : Libre / Data : 1889
Publié en 1876, Lis isclo d'or fait partie des deux grands recueils de poésies lyriques de Mistral.
Il contient des pièces de circonstance, d'actualité, des poèmes de luttes, historiques, et des contes en vers.

>> Accéder au document sur le site de la Bibliothèque Numérique "Bodleian Libraries, University of Oxford" (temps de chargement long)
Mise en ligne : 18/03/2014
Tipe : Libre / Data : 1859
Edition originale de Mirèio publiée en 1859.
Ce long poème en douze chants est dès l'origine édité avec une traduction littérale française, ce qui a certainement contribué à séduire le public parisien. C'est l'œuvre qui a rendu célèbre Frédéric Mistral, on dénombre une trentaine de traductions en langues étrangères. 
En 1861, Mireille vaut à Mistral le prix Monthyon décerné par l'Académie française. Lamartine le qualifie de "nouvel Homère". 
Mirèio relate la naissance d'un amour contrarié entre deux jeunes gens de condition différente : Mireille et Vincent. 

>> Accéder au documensur Gallica
Mise en ligne : 19/03/2014
sus 4