Recèrca

sus 1475
Filtrar
Filtres actifs
Auteur : Kaleo design. Metteur en scène ou réalisateur
Sujet : Occitan (langue) -- Orthographe
Sauf
Sous-Menu : Actors
Auteur : Ouret, Marie-Andrée. Conférencier
Auteur : Centre inter-régional de développement de l
Type de Document : Ressource enseignement
fre (9619)
oci (8133)
eng (60)
frd (59)
cat (54)
ita (37)
bre (30)
pro (27)
lat (24)
spa (11)
baq (10)
frm (3)
lan (3)
por (3)
ger (2)
Humour (119)
02 (1281)
03 (870)
3 (563)
2 (527)
01 (523)
1 (356)
04 (299)
00 (216)
0 (161)
Inoc (523)
BNF (165)
COMDT (31)
Tipe : Ressorsa ensenhament / Data : 2016
Aquela seleccion documentària s'adreça als ensenhaires e a totes los professionals del sector educatiu e cultural que desiran beneficiar d'otisses e de documentacion pel tractament de l'istòria e de la geografia en ligam amb la lenga e la cultura occitanas.
Mise en ligne : 10/02/2016
Tipe : Fotografia / Data : 1995-12-01
Le 1er décembre 1995, les enseignants de Calandreta (regentes) se joignent à la manifestation des enseignants de l'école publique pour défendre la place de l'occitan dans les programmes pédagogiques.
Tipe : Fotografia / Data : 2016-06-08 09:00:00
Le CIRDÒC, APRENE et les partenaires éducatifs du réseau Occitanica proposent aux enseignants deux journées consacrées à l'actualité de la pédagogie en occitan. Échanges de pratique et mutualisation seront les maîtres mots de ces rencontres des contributeurs de la Maleta (accès ludoéducatif d'Occitanica.eu), ouvertes à tous, sur inscription.

Inscription en ligne


Informations  :
Jeanne-Marie Vazelle, responsable des contenus éducatifs
04 67 11 85 10 jm.vazelle[@]cirdoc.fr

8 juin 2016 - CIRDÒC

9:00 – 17:00 “Innovation pédagogique et échanges de pratique”

Présentation par les enseignants de projets innovants menés en classe sur l’année 2015-2016, et contribuant à la Maleta.

Projets présentés
Mirelha Fornengo : Alan Fornels e sos mòbles modèstes
Sabrina Bousquet : contes alentorn del mond
Adelina Comes : practicas artisticas, dobertura, cooperacion en classa de CM
Marie-Catherine Dufour : talhièrs teatre en òc al licèu
Sandrina Esco : projècte academic dins la classa bilingüa de Besièrs
Virginia Femenier e Silvia Reynaud : albums per enfants sens tèxtes
Maria Lorente : basa iconografica per l'ensenhament de l'istòria
Gert Peyras : fargar un kamishibai en classa

Focus  "Médiation artistique et culturelle : des mallettes pour ma classe"
- Présentation de la Maleta d'Occitanica et de ses contributeurs
- Joan Pau Ferré pour la mallette pédagogique Conda'm eth Coserans / Raconte-moi le Couserans (Eth Ostau Comengés, ADECC)
- Delphine Castaing pour la mallette pédagogique du projet Erasmus + GO TO the FUTURE (Département du Gers/Irlande/Écosse)

Focus "Créer des outils de référence pour l'apprentissage de la langue"
- Josiana Ubaud : Diccionari ortografic, Diccionari scientific
- Florian Vernet : Diccionnaire grammatical de l'occitan moderne
- Maurici Romieu : Diccionari d’expressions e locucions occitanas
- Les bases en ligne du Congrès permanent de la langue occitane

17:00 Restitution de l'atelier théâtre des lycéens d'Henri-IV de Béziers

(Dante : L’Enfer, traduction Max Rouquette, mise en scène Flavio Polizzi)


9 juin 2016 - CIRDÒC

9:30 – 17:00 MALETATHON !

Ateliers pratiques professionnels, sur inscription
Animés par les intervenants de la première journée

Ateliers de groupe : partir des outils linguistiques pour créer activités, jeux et petites leçons. Pour sa classe, et pour partager sur la Maleta !

Télécharger le programme
 
 
Mise en ligne : 11/05/2016
Tipe : Fotografia / Data : 2020-03-13 12:00
Le Rectorat de Bordeaux et l'Office public de la langue occitane lancent un appel à candidature à une formation, à destination des enseignants en poste au sein de l'académie et se destinant à l'enseignement de la langue occitane.
La formation comprend 468 heures sur 26 semaines ainsi que des stages en classe et au Cap&'Òc durant 7 semaines.
L'objectif est d'augmenter le nombre d'enseignants bilingues dans le premier degré et permettre aux enseignants du second degré de se former à l'enseignement de l'occitan sans perdre leur discipline d'origine.
L'appel à candidature est ouvert jusqu'au 13 mars à midi. Si vous êtes intéressés, adressez votre CV, votre lettre de motivation, votre lettre d'engagement à servir pendant au moins 5 ans dans un dispositif d'enseignement de l'occitan, ainsi qu'une copie du dernier décret de nomination par mail à ce.drh@ac-bordeaux.fr

La convocation est prévue le mercredi 15 avril 2020.

INFORMATIONS PRATIQUES
http://www.ac-bordeaux.fr/cid148454/vous-souhaitez-enseigner-occitan.html
Tel. Office public de la langue occitane : 05 82 60 02 80
Mail : contact@ofici-occitan.eu
Mise en ligne : 05/03/2020
Tipe : Fotografia / Data : 2020-03-13 12:00
Le Rectorat de Bordeaux et l'Office public de la langue occitane lancent un appel à candidature à une formation, à destination des enseignants en poste au sein de l'académie et se destinant à l'enseignement de la langue occitane.

La formation comprend 468 heures sur 26 semaines ainsi que des stages en classe et au Cap&'Òc durant 7 semaines.
L'objectif est d'augmenter le nombre d'enseignants bilingues dans le premier degré et permettre aux enseignants du second degré de se former à l'enseignement de l'occitan sans perdre leur discipline d'origine.
L'appel à candidature est ouvert jusqu'au 13 mars à midi. Si vous êtes intéressés, adressez votre CV, votre lettre de motivation, votre lettre d'engagement à servir pendant au moins 5 ans dans un dispositif d'enseignement de l'occitan, ainsi qu'une copie du dernier décret de nomination par mail à ce.drh@ac-bordeaux.fr

La convocation est prévue le mercredi 15 avril 2020.

INFORMATIONS PRATIQUES :

http://www.ac-bordeaux.fr/cid148454/vous-souhaitez-enseigner-occitan.html
Mail : contact@ofici-occitan.eu
Mise en ligne : 06/03/2020
Tipe : Òbra

Ressources en ligne

 L'art roman a produit un très riche bestiaire symbolique, composé d'animaux réels et d'animaux exotiques et fantastiques. Ce bestiaire est particulièrement représenté dans la sculpture des édifices religieux (portails, chapiteaux, corniches, etc.) et dans l'enluminure des manuscrits à contenu représentations symboliques incarnant souvent le combat entre le bien et le mal. De même les « bestiaires » littéraires sont destinés à l'instruction morale des chrétiens. Les animaux y ont des caractères et des mœurs comparables à ceux des hommes. 

Les animaux humanisés sont également présents dans le décor des fables et satires comme le très célèbre ensemble de récits des XIIe et XIIIe siècle regroupés sous le nom de Roman de Renart. À partir du XIIIe siècle, la redécouverte des œuvres d'Aristote produit une approche plus réaliste du monde animal, en particulier dans les encyclopédies. Les livres de chasse donnent également lieu à une importante iconographie relative au gibier et aux animaux sauvages.  


Généralités sur le bestiaire médiéval

 Exposition virtuelle

« Le bestiaire dans l'enluminure médiévale », exposition et dossier virtuel réalisés à partir de l'exposition de manuscrits à la Bibliothèque nationale de France (11 octobre 2005 au 8 janvier 2006). Exposition virtuelle (commissariat : Marie-Hélène Tesnière, conservateur en chef au département des Manuscrits). L'exposition virtuelle propose de nombreuses reproduction de manuscrits, pour la plupart issus des collections de la Bibliothèque nationale de France et de la Médiathèque d'agglomération de Troyes. Peu de manuscrits de provenance méridionale.
Parcourir l'exposition sur le site de la BnF

Répertoire

Liste des bestiaires littéraires du Moyen-Âge sur le site ARLIMA : à consulter en ligne.

Dossier

Tympan sculpté (lion) de Nanteuil-enVallée, Charente. &copy Musées de Poitiers

« Les mystères du bestiaire roman » : un petit dossier sur le bestiaire sculpté dans les édifices religieux de Poitou-Charentes réalisé par le service des musées de Poitiers.



 Thèse 

Juliette GUIGON, Le bestiaire de la sculpture romane : Thèse de doctorat : Médecine vétérinaire : École vétérinaire de Maisons-Alfort : 2004 

Consulter la thèse en ligne

Les bestiaires en occitan

« De las propriotas de las animanças»

XVe siècle, traduction occitane du Physiologus latin (bestiaire chrétien composé en grec à la fin du IIe siècle).
Elle est connue par deux copies :
Cambridge, University Library, Dd XV 29, 2/2 XV (C)
Dublin, Trinity College Library, 261, déb. XVI (D)

 Voir la fiche en ligne sur le répertoire informatisé d'ARLIMA

« Aiso son las naturas d'alcus auzels e d'alcunas bestias. »

2e moitié du XIIIe siècle. Imitation en prose occitane du Bestiaire d'amour de Richard de Fournival (en français, vers 1250). Auteur anonyme, connu par une copie sans doute incomplète présente dans l'un des plus importants chansonniers occitans, le chansonnier dit La Vallière (Bnf, ms français 22543, f. 140 r et v).

Consulter la fiche sur le répertoire ARLIMA 

Consulter le Chansonnier provençal (Chansonnier La Vallière) en ligne sur Gallica

 Chansonnier provençal (Chansonnier La Vallière)
Source: gallica.bnf.fr

 « Breviari d'amor », Matfre Ermengaud (Languedoc, vers 1288)

Le Breviari d'amor est une encyclopédie en occitan dont la plupart des copies sont richement enluminées. Il contient de nombreuses représentations d'animaux réels et fantastiques.

Breviari d'amor, copie N (Bibliothèque nationale de Russie : Ms. Prov. F. V. XIV.1)

Le ms N, sans doute réalisé à Lérida à la fin du XIIIe siècle, est l'un des plus richement enluminés.


Breviari d'amor, copie A (Bibliothèque nationale de France, ms. fr. 857)

Matfré Ermengau , Breviari d'amor et Lettre à sa soeur ; Chansonnier occitan , dit [ chansonnier α ] sur le site de Gallica Source : gallica.bnf.fr


Breviari d'amor, copie B ( Bibliothèque nationale de France, ms. fr. 9219)

Breviari d'amor , Matfré Ermengau Source : gallica.bnf.fr


Breviari d'amor, copie C ( Bibliothèque nationale de France, ms. fr. 858)

Matfre Ermengau , Breviari d'amor ; Matfre Ermengau , Lettre à sa soeur ; traduction du Salve regina ; traduction de la Légende du bois de la Croix Source : gallica.bnf.fr
Mise en ligne : 05/03/2014
Tipe : Ressorsa ensenhament / Data : 2018
La maleta pedagogica  Paroles de pays/Paraulas de país : escapada occitana, concebuda e editada per la seccion Auvernhe–Borbonés–Velai de l’Institut d’Estudis Occitans, permet d’abordar los rudiments de l’occitan per d’activitats ludicas.

Destinada a apujar los ensenhaires, los animators sòcioculturals e los mediatecàris dins lors activitats amb d’enfants a comptar de 7 ans, mai amb un public familhal, la maleta a per tòca de sensibilisar a la presencia de l’occitan, compausanta del patrimòni immaterial d’Auvèrnhe e de Velai, mas tanben de la quita cultura occitana e de ne donar lo gost.

Per facilitar l’utilizacion per d’animators pas expèrts en lenga occitana, aquqela maleta s’acompanha d’un libret pedagogic mas tanben de fichièrs sonòrs. Per permetre a totes de los descobrir, l’IEO Auvernhe-Borbonés-Velai a causit de los partejar aquí, sus la Maleta d’Occitanica. La maleta pedagogica complèta se pòt crompar alprèp de l’Ostal del Libre e de l’IEO Auvernhe-Borbonés-Velai.  

Jòcs e devinalhas

Devinalha : qu'es aquò ?




Vocabulari per jogar a las 7 familhas (Occitan lengadocian)




Battre  les cartes : Mesclar las cartas
Distribuer les cartes : Donar las cartas
La pioche : La pesca
Piocher : Pescar
Pioche ! Pesca !
Bonne pioche : Bona pesca
Mauvaise pioche : Meishanta pesca

Dins la familha de, voldriá...
Dins la familha de, me cal...
Dins la familha de, demande...

Montre tes cartes : Fai veire tas cartas
Pose ta famille : Pausa tas cartas / Installa ta familha
Elle est complète / Elle n'est pas complète : Es completa / Es pas completa
À toi / à moi : Tè, a tu / a ieu
J'ai gagné : Ai ganhat
J'ai perdu : Ai perdut
Tricher : Trichar


Conte : Plamponhèt



Conte kamishibai : Lo Boquin de la rabèira

Adaptat d’un conte publicat dins Contes et légendes de Saint-Vincent de Salers, Jean-François Maury, edicion Ostal del libre.

« Un jorn, i aviá un òme que voliá menar lo boquin a la fèira d'a Bleila. Partiguèt de bon matin, mès quand arribèt davant una rabèira, lo boquin partiguèt dins la rabèira, e ne’n voliá pas pus sortir... »



Comptinas e vira-lengas

La Ronda del Neciàs



Una me dòna



Truca-me la man



Un jorn qu'aviá sabor



Maleta pedagogica Escapada occitana : credits

Concepcion, causida dels tèxtes e dels jòcs : Institut d’Études occitanes Auvergne, Bourbonnais, Velay. Mercés a Patric Alet, Pascal Aumaître, Christian Bonnet, Fèliç Daval, Josiane Guillot, Didier Huguet, Catherine Liethoudt, Hervé Quesnel, Joan Ros per lors contribucions.
Dessenhs : Franck Watel (EURL Doublevébé, Vals-le-Chastel, Haute-Loire) per lo memory, la carta d’Occitània e los personatges per colorar (ficha n° 2) ; Georges Sarre, per lo jòc de las 7 famihas e lo kamishibaï.
Realizacion : èredejeux
Fichièrs sonòrs : tèxtes dits per Fèliç Daval, Josiane Guillot, Didier Huguet et Hervé Quesnel. Valorizacion numerica : CIRDÒC.

Escapada occitana a beneficiat del sosten de la DRAC Auvernhe, de la Region Auvernhe e de la Region Auvernhe-Ròse-Alps.
Mise en ligne : 25/04/2018
Tipe : Eveniment / Data : 2016-07-01 16:00:00
“Nos” langues, l’occitan, le catalan, doivent faire face à des problématiques qui leur sont propres au regard d’un contexte qui leur est défavorable mais qui permet de nouvelles choses. Pour la transmission de langues minoritaires, l’Ecole est un acteur primordial, de terrain et enseignants ou représentants de l’éducation artistique et culturelle n’ont pas attendu pour développer des projets renforçant les approches et les apprentissages, en dehors parfois des habitudes et des pédagogies institutionnelles. Pour une fois, des enseignants passent au tableau et présentent leurs projets, menés en mobilité et échanges européens ou transfrontaliers, mettant en lumière des problématiques communes sur un large espace afin de faire émerger idées et méthodes nouvelles.
Mise en ligne : 20/05/2016
sus 1475