Explorar los documents (15243 total)

vignette_creacion_flamenca.jpg
Gisèla Pierra
Bruno Pèiras
Valérie Fasseur

PRESENTACION

Lectura bilingüa en occitan (Bruno Peiràs) e en francés (Gisèle Pierra). Aquesta lectura foguèt donnada dins lo quadre d'una conferéncia sus Flamenca per Me Valérie Fasseur (traductritz, Professora de l'Universitat Paul-Valéry Montpellier3) a la mediatèca Le grain d’sel de Carcasona lo 24 de junh de 2023 - sus invitacion de René Pignès, director de la Maison des Mémoires Joë Bousquet de Carcassona. 

Ref. : Flamenca, Traduccion francesa de Valérie Fasseur, Tèxte editat per François Zufferey, edicion bilingüa, Livre de Poche (LGF), 2014.

FLAMENCA es un roman anonim del sègle XIII, en occitan, que lo manuscrit se tròba a la bibliotèca de Carcassona. Bruno Peiràs (poèta occitan, Carcassona) e Gisèla Pierra (recitaira, Montpelhièr) an legit an aquela escasença, en occitan e en francés, tròces d'aquel raconte d'amor excepcional tot dreit eissit de la tradicion occitana trobadoresca medievala. Seriá interessant de tornar en un autre luòc, aquela conferéncia-recital qu'ofrís a l'encòp un aspècte pedagogic e artistic d'una òbra essenciala del patrimòni literari occitan.  


EQUIPA ARTISTICA

Bruno Pèiras : recitaire en occitan
Gisèla Pierra : recitaira en francés
Valérie Fasseur : conferencièra, traductritz, Professora de l'Universitat Paul-Valéry Montpelhièr 3. 


FICHA TECNICA

Dins lo cas ont aquela iniciativa vos pareissiá utila, Gisèla Pierra se propausa de jónher rapidament los participants (Valérie Fasseur e Bruno Peiràs), que n'es segura, seràn plan uroses de renovelar aquela experiéncia.


CONTACT DIFFUSION


Contacte : Gisèle Pierra, 44 Route de Sausan, 34570, Pignan.
tél : 06 15 46 24 50
mél : fducros.gpierra@orange.fr
vignette_60716.jpg
Domergue, René
Les mots et expressions entendus dans les années 1950-60 en pays de Nîmes, sont confrontés aux pays de même culture: Camargue, Cévennes, Provence jusqu'à Marseille et au-delà... Ouest-languedocien (Montpellier, Béziers) avec de nombreuses incursions en pays toulousain. Plus de 5 000 mots et expressions.
vignette_60715.jpg
Larradet, Benoit
Per la joena Emmà, qui n'èra pas briga estrambordada per la perspectiva d'un viatge de quinze dias tau Nepal, tot qu'ei descobèrta: lo país, la vita vitanta deus poblants tan diferenta de la nosta… e tanben las montanhas ennevadas deus Anapurnàs de qui los somius e semblan tocar lo cèu e sustot lo Machapochare, la montanha sacrada, deus dus somius, qui hè tant pensar a l'Aussau.

Un roman, o meilèu un jornau de viatge dab tota la sabor de l'escritura de Benoit Larradet.
vignette_60714.jpg
Arnaud, Miquèu
Per Febrier de 1474, lo rei de França deu tenir targa au còp a l’Anglés e au Borguinhon. Mau que mau contèn leis enemics mai quasi tota l’armada es sus lo pè de guèrra e son marge de manòbra es estrech. Pasmens, Loís XI tèsta aquí vòu espandir sa tela. Provença, terraire fòrça ric, dubertura segura sus la Mediterranèa es una pèça màger de l’espandiment. Mai sei projèctes son contrariats, que lo rei Reinier decidisse de lo deseiretar. Abramat, arrogant, plen de cròia, es pas possible per eu de pèrdre la fàcia. Adonc, ordisse un plan per esbrandar lo còmte de Provença e ansin s’apoderar dau comtat.
vignette_60713.jpg
Ganhaire, Joan
« Mai quò ‘nava, mai lo comissari Darnaudguilhem sentiá que quela scena de crime era pas coma las autras. A la debuta, quo era estat d’una granda banalitat. Una vielha femna matrassada dins son apartament de la vielha vila, segurament per quauque arcandier vengut li raubar sas economias. Pas bien de misteri quí-dedins. »

Dietz novelas per dietz enquestas a la lesta dau famós comissari Alexandre Darnauguilhem, de Maraval, de Nauta Dordonha.

Colleccion A tots Crimis n°237
vignette_60712.jpg
Ferrero, Sylvie
Lo pichon tren daissa sa rotina, Sortís de París, triste e plan gris. Corrís pels camps en tot cantant, Jos un tunèl dubrís las prunas. Fa nuèch, jà, pas mai de bruch ; Pichon tren se ronça en silenci. Dormir a la gara, mèfi a la cachavièlha ! Mas un polit sòmi lo ven breçar...


vignette_60711.jpg
Gairal, Sèrgi
40 scenetas animadas e representablas !

Quaranta tròces de vida, quaranta dialògs que fan de ziga-zagas, que prenon de camins diferents, serpentoses o bartassièrs, entre d’interlocutors tan diferents (dròlles, joves, adultes, parents, celibataris, retirats…), sus de tèmas d’una granda varietat, quaranta scènas que d’unas nos pòdon susprene, que totas nos interpèlan sus çò que disèm, çò que pensam, çò que fasèm, çò que sèm, de dialògs que fan viure la lenga, naturalament, intensament, e nos fan soscar a l’encòp ».
Oblidem pas lo caractèr teatral d’aquelas scenetas que prendràn encara mai de sabor, un còp oralizadas, un còp representadas.
vignette_60710.jpg
Sébastien Hondelatte
Fa quaranta ans, Denis Noble, professor emerit en fisiologia a l’Universitat d’Oxfòrd, se crompèt un ostal secondari en Peiregòrd, a Vansens. A aquela epòca, la mitat dels que vivián dins aquel vilatge parlavan encara l’occitan. Es atal que descobriguèt la lenga e tanben la musica dels trobadors. Decidiguèt donc de crear a Oxfòrd, fa vint ans, un grop musical que s’apèla « The Oxford’s Troubadors ».

Lo film aqueste es lo retrach de Denis Noble e dels autres musicians ; nos i parlan de la modernitat de la poesia dels trobadors, del charme e de la subtilitat de la lenga occitana. Es un documentari rodat entre Oxfòrd e Peiregòrd e sublimat de per musicas remirablas, cantadas en occitan, de segur.

[Resumit : Òctele]
vignette_60709.jpg
Jacob Redman
Una òda a la fòrça de vida de la natura.

Realizat après una residéncia de cinc setmanas dins lo Massís de Fontfroide, Sèm la beluga nos fa descobrir amb poesia la fòrça de la flòra d'Occitània de cap al risc creissent d'incendis aquestas annadas. 

Una immersion totala e sensibla dins lo mond vegetal, acompanhada per las voses de coneisseires que contan amb autenticitat lor relacion amb aquel país, sa flòra e sos mites.
bandeau_quinzaine_2024.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura
En 1904, Frederic Mistral se vesiá onorat del prèmi Nobel de Literatura per son òbra en occitan. Al mes de març de 2024, mes plaçat jol signe de la reconeissença dels dreits de las femnas, aquela novèla edicion de las Lecturas numericas del CIRDOC, vos propausa de descobrir qualques extraits de l'òbra del grand poèta provençal metent a l'onor Nerto, l'Angloro... e plan segur, Mirèio. Un eveniment numeric que serà completat al mes d'abrial d'una serada d'omenatge a Frederic Mistral, dins los locals de Besièrs, entre conferéncia, lecturas e exposicion.


INFORMACIONS PRACTICAS 

Eveniment en linha sus Facebook lo 8/03 a 18h30. 
Accès a la pagina eveniment mercés a la pagina Facebook del CIRDOC : https://www.facebook.com/oc.cultura
Accès gratuit. 
sus 1525