Explorar los documents (15245 total)

vignette-60564.jpg
Lavalade, Yves
Avec ses consonances surtout celtiques l’univers mythique de ces Contes revêt une certaine épaisseur, une personnalité où ces “rois“, qui ne sont que de petits seigneurs locaux, où cette mer d’Irlande souvent si proche acquièrent une légitimité qui les installe à jamais dans les cœurs et dans les esprits. L’Irlande nous donne ainsi sa part de rêve indoeuropéen ; ses mœurs et ses tiraillements, ses valeurs sociétales, sa métaphysique éthérée et souterraine, même si parfois elle se projette dans une E spagne elle aussi lointaine et mythifiée. Sous - jacente apparaît un peu de la civilisation chevaleresque qui inonda l’Europe ; mais le pays est bien ancré dans son époque, malgré les immenses épreuves subies (cruelle colonisation anglaise, terrible famine provoquée, gigantesque exil d’une diaspora inébranlable et fidèle). La langue occitane contribue à son rayonnement.
vignette_second_concours.jpg
Eurorégion Pyrénées-Méditerranée
Parlas occitan sus los malhums socials ? Participa al concors de l'Euroregion Pirenèus-Mediterranèa e empòrta l'un dels prèmis meses en jòc. 

Concors d’influençador.a.s en occitan


L’Euroregion Pirenèus-Mediterranèa, que reünís la Region Occitània, Catalonha e las Iles Balearas, desira recompensar las iniciativas de joves que participan a renforçar la preséncia de l’occitan sus los malhums socials. S’es lo cas dels contenguts que publicas, esites pas emplenar lo formulari de candidatura !  Tres categorias son prepausadas : individual, collectiu e entitat, amb de prèmis de 400€ a 1200€ !

Objectius

Valorizar l’usatge de la lenga occitana dins tots los sectors de la societat ;
Encoratjar las iniciativas de la joenessa que favorizan l’utilizacion de la lenga occitana en direccion dels joves sus Internet ;
Far participar los joves, subretot dins lo contèxt de l’Annada europèa de la Joenessa ;
Motivar los escambis lingüistics e culturals entre las regions ;
Sosténer los joves que crèan o presentan de contenguts de tota tematica suls malhums socials en occitan.

Qui pòt participar ?

Podon participar al concours tots los joves  :
- de 14 a 30 ans (personas individualas, grops informals o entitats) ;
- qu’animan de perfil/cadena/fials suls malhums socials a l’entorn de la lenga occitana ;
- en ligam amb lo territòri d’Euroregion Pirenèus-Mediterranèa (Occitània, Catalonha, Iles Balearas).

Critèris de seleccion

Los critèris de seleccion son (detalh de tornar trobar dins las basas del concors) :
- Valor euroregionala
- Qualitat lingüistica
- Inclusion sociala e diversitat culturala
- Impacte (Capacitat a atraire publics)
- Originalitat de la proposicion
- Accessibilitat
- Pluridisciplinaritat

Categorias e prèmis

I a doas categorias :
- Categoria catalan
- Categoria occitan
Per caduna d'aquelas categorias (catalan o occitan), doas linhas permeton de participar segon son escalon d'atge :
 Linha 1 : de 14 a 18 ans
 Linha 2 : de 19 a 30 ans
Cada linha comprendra divèrsas iniciativas (a títol individual, collectiu o portadas per un organisma) que lo detalh es de tornar trobar dins las Basas del concors en telecargament aicí-après. 

Calendièr

Dubertura del concors : 29 de setembre de 2023 al 8 de genièr de 2024 per la linha 2 (19-30 ans), e fins al 12 de març de 2024 per la linha 1 (14-18 ans).

Recepcion e tractament de las candidaturas : del 18 al 28 de novembre de 2022
Avaloracion dels projèctes : del 28 de novembre al 9 de decembre de 2022
Publicacion dels resultats : del 16 al 20 de genièr de 2023
Remesa dels prèmis : 23 de febrièr de 2023

Cossí participar ?

Completar lo formulari en linha aquí (en francés o en occitan) :
Adjuntar la letra d’engatjament e, eventualament, l’autorizacion pels menors ;
Enviar los documents a corrièr@euroregio-epm.eu ;
Completar lo formulàri çai jos s’avètz besonh d’ajuda !


INFORMACIONS PRACTICAS E DOCUMENTS DE TELECARGAR



Basas del concors (CAT / FR / ARAN / LENGAD)
Formulaire de participation (CAT/OCC/FR)
Lettre d’engagement (CAT / FR)
Autorisation mineurs (CAT / FR)
Affiche FR / LENGAD
Communiqué de presse avec les lauréats du Concours 2022


Manciet .jpg
Sèrgi Javaloyès
Sèrgi Javaloyès, escrivan d’expression occitana e francesa, tanben cronicaire, que perpausa ua introduccion a l’òbra de Bernat Manciet : non pas lo punt de vista d’un cercaire, mes lo d’un escrivan qui’u deu hèra e mei qu’aquò !


Aquera prosejada sensible, sus l’òmi e l’escrivan Manciet, que desvolòpa l’idea de la geologia de l’òbra de l’autor : l’enradigament deu mainatge a l’escòla de Sabres, la lenga de segur de la soa bona mair e deu pair, tanben lo sons estudis e lo son parcors en Alemanha au senh de la 2au DB e com diplomata. Tanben, lo son investiment prumèr en lo felibritge bearnés e gascon – las soas relacions a Simin Palay e Miquèu de Camelat – puish la soa adesion a l’occitanisme dens l’I.E.O.
Que disera tanben l’òmi qu’a conegut de noveme de 1998 dinc a la soa despartida lo 27 de mai de 2005, quin Manciet vivè a Trensac e quin escrivè, quin geriva la revista Òc dab l’equipa animada peu Joan Pèire Tardiu.


Enfin, la specificitat de la soa òbra « continent » dab los archipèls e islas com per exemple las soas prestacions sus l’empont d'Usèsta dab Bernat Lubat o dab un grop de ròc.
Tot aquò en presentar mei d’un exemple : Accidents reclams rimbaldians e alucinats de l’Alemanha avalida e copabla de la Shoah; L’Enterrament a Sabres dont lo reclam francés ei Le Triangle des Landes o l’auta epopèa Lo Brec, Le Golfe de Gascogne.


La conferéncia que’s hara en francés.
vignette_60561.jpg
Artista pluridisciplinari, Eliott Evaki Lausèrt (àlias Juli Jardel) articula son trabalh a l'entorn de practicas talas coma lo dessenh, lo tatoatge, las arts textilas, l'installacion e la proesa.
Abitat pel besonh de passar a de novèls mòdes de viure amassa, explòra sustot la fòrça de la celebracion per proposicions collectivas.


[Source : CRAC Occitanie]
vignette_gricprat.jpg
Gric de Prat
Eric Roulet
Nathalie Roulet-Casaucau

PRESENTACION


De Guilhem lo Trobador aus Girondins, « Racontes tirats de l'Istòria deus aquitans » que conta quauques momentòts de la vita deus qui an bastit la nosta identitat mes qui l'an acompanhada dens l'oblit. Luenh de la leçon d'istòria, l'espectacle que s'estaca a l'universalitat deus sentiments e de las idèas : ua evocacion deu passat entà pensar mélher l'aviéner...

CONTACTE DIFUSION 


Gric de Prat 
Site internet : https://gricdeprat.com/

Bigardoy - 33210 PREIGNAC
05.56.63.14.63
contact@gricdeprat.com
vignette_accentfantome.jpg
Daniel L'Homond

PRESENTACION

L'Accent Fantôme, de e per Daniel L'Homond, nos fa viure e tornar viure las epòcas dins las qualas los biaises de prononciar an poscut salvar o perdre locutrises e locutors. 
Es una transumància de trobador als paises de las lengas, de las conquistas-desfaitas e dels amors arlequinas. Mas es tanben l'istòria de la nòrma e de sos abuses, l'istòria de las diferéncias e dels còdis. 
Dins son parlat d'imatges, lo contaire e lo fantauma de sa Lenga d'Òc – totes los dos sus scèna ! - nos desvelan los arcanes de las raices, dels accents, dels fruits portaires de granas. 
Gas del Jordan, ribas de Dordonha, Haïti, Sicília, Ucraïna, Catalonha, Africa del Sud... L'Accent Fantôme projècta un filme d'intrigas, d'umor e de swing. D'alhors, doas cançons a l'acordeon s'invitan a l'odissèa dels mots venguts a pès.  

EQUIPA ARTISTICA

Daniel L'Homond : contaire


CONTACTE DIFUSION

Site internet de Daniel L'Homond : https://www.daniel-lhomond.com/
Mél de Daniel L'Homond : albaricoque24@orange.fr
vignette.jpg
Pascale Aymès
Emmanuelle Aymès
Spectacle conté et musical, écrit et mis en scène par Pascale et Emmanuelle Aymès, qui s’inspire de légendes et de collectages recueillis autour de la créature que l’on trouve souvent aux pourtours du Rhône, qui prend plaisir à jouer des vilains tours aux imprudents, et à emporter avec elle ceux qui s’approchent trop près des cours d’eau.
La lecture est accompagnée de chants (en provençal et en français) et d’instruments traditionnels. Le public est appelé à participer activement (chant, percussions vocales et corporelles), afin d’aider Estelle à vaincre le Drac.

A partir de 5 ans.

Mai d'infos aquí.
vignette_60554.jpg
Bardou, Franc
Poésie occitane tranduite en français par l'auteur

Partir cap a las fonts coma se’n ven lo jorn, dins lo fin dardalhar del lugarn evasiu que descompausa’l temps en lieuç de certitud, partir coma un solelh tornant subre las cimas après longtemps d’ivèrn e de desesperança, partir coma un cotèl de cèl al fons del còr, inondant de sa lutz las tenèbras ociosas que te sailavan tu de posca e de camin, partir sense tornar, sense se revirar. 
vignette_60553.jpg
Bardou, Franc
« En 1973, P.E. Sifneos a décrit, pour la première fois, une extraordinaire folie, qu’il a nommée alexithymie (a-lexi-thymie : pas de mot pour la souffrance). Il s’agit d’une perturbation de la conscience entraînant « une impossibilité de saisir ses propres émotions, de les différencier, de les nommer ». Ce sont littéralement des souffrances sans nom. […] D’autres cas, un peu plus nombreux, ont été observés dans des « minorités socioculturelles » persécutées, contraintes de parler la langue de leurs oppresseurs, de penser avec leurs mots. Le langage, pourtant acquis, parfois riche, demeure inapte à exprimer des émotions. Les conditions sociales qui conduisent des hommes à cette folie sont donc bien connues : c’est la nécessité vitale pour eux de participer à un appareil d’oppression qui les détruit. » Michel Bounan In L’impensable, l’indicible, l’innommable (Janvier 1999)
vignette_60552.jpg
Zuchetto, Gérard
Trobadors Art Ensemble
Un écho au trobar et à ses cansos, le roman de Flamenca est une œuvre essentielle de la littérature du Moyen Age. Ses 8095 vers constituent une mine de renseignements. Écrit vers 1240-1250, en Rouergue, par un clerc lettré attaché à la famille Roquefeuille, il serait attribué à Bernardet. D’après Ch. Revillout, cette rédaction pourrait se rapporter à l’année 1234. Le manuscrit unique est conservé à la Bibliothèque Municipale de Carcassonne. Ce roman raconte l’amour d’une dame, Flamenca, épouse d’Archambaud, seigneur de Bourbon, et fille du comte Guy de Nemours, pour un chevalier nommé Guilhem. Archambaud, follement jaloux, garde Flamenca captive dans une tour.

Libre CD
sus 1525