Explorar los documents (15520 total)

gent-quespleitas.jpg
Après Au naissent d'un trobaire (2015), Jan dau Melhau continue son tour de chant de ces textes qu'il écrit autrefois mais que jamais il ne chanta en public...jusqu'à aujourd'hui, accompagné pour l'occasion par Marianne Tixeuil et Frédéric Chabalier à la guitare.

Jan dau Melhau estime à des centaines ces chansons qu'il couchait sur le papier dans une folie créatrice post-soixante-huitarde, qui le poussait à en écrire jusqu'à trois par jour.

Tout son travail aujourd'hui consiste à retrouver ces textes premiers, à les trier et les sélectionner, puis à faire le lien, musical et textuel avec aujourd'hui. Jan dau Melhau peut compter en cela sur une grande variété de thèmes, de mélodies, sur lesquels planent l'eime mai l'umor lemosins...
forom2017.jpg
Carrefour Culturel Arnaud-Bernard
Escambiar
27 Mai - Ostal d’Occitania (11, Rue Malcousinat, Toulouse)

18h00 - 22h00 : Segakordéon, soirée musicale Océan Indien
Avec Laurenza Gaspard, Wendy Speville, Hortense et Joseph Fabriano Smith (Îles Rodrigues).
Soirée organisée par Escambiar et Rio Loco.

28 Mai - Place du Capitole

12h00 : Inauguration du Forom (au pied de la scène)

14h30 : Présentation des langues de l’Océan Indien
Panorama dressé par Georges Daniel Véronique.
Exposé suivi d’une conversation avec le public.

16h30 : Les neurones n’écrivent pas de poèmes ? "L’unité du cerveau au regard de la diversité des langues. Les caractéristiques structurales d’une langue influencent-elles le mode de fonctionnement du cerveau ? Approche neuropsycholinguistique" par Jean-Luc Nespoulous. Puis Gérard Dessons nous entretiendra du "sujet du langage", en n’oubliant pas "le sujet du poème" de Meschonnic, ce qui nous ramène à notre introduction. Ces deux exposés, de 20 mn chacun, seront suivis d’une conversation avec le public qui nourrira l’échange entre les deux intervenants. Et qui durera tant que nous voudrons.

Le Forom des langues du monde a pour ambition de présenter le plus de langues possibles, toutes sur un pied d’égalité, en mélangeant sur la place publique un forum de type animation populaire et des débats de haut niveau accessibles au plus large public. Plus d’une centaine de langues représentées, des initiations aux langues et des animations toute la journée.

Les langues représentées au Forom des Langues de Toulouse : albanais, allemand, amharique, anglais (Australie et NZL), arabe littéral, arabe marocain, arabe tchadien, arménien, assyrien, assyro-babylonien, aymara, bamiléké-bafoussam, baghirmi, bambara, bangla, bantou, baoulé, basaa, basque (euskara), bengali, berbère, bété, bielorusse, bulgare, bulu, castillan, catalan, chinois cantonais, chinois mandarin, comorien, coréen, créole antillais, créole guyanais, créole Haïtien, créole réunionais, croate, dioula, dimli, djerma, dutch, espagnol de Colombie, espagnol du Chili, espagnol du Mexique, esperanto, estonien, ewondo, finnois, français, georgien mingrelien, grec moderne, gurani, haoussa, hébreu, hindi, hongrois, indonésien, italien, japonais, judéoespagnol, kanak, khmer, kibushi & kimahoré, kinyarwanda, kurde, kurmandji, laotien, langues béti du Caméroun, langues bantoues, langue des signes française, lithuanien, luganda, malinké, malgache, malagasy, mapudungun (mapuches), medumba, mongol, néerlandais, népalais, norvégien, occitan, ourdou, peul, perse, polonais, portugais du brésil, portugais du portugal, poura, québécois, quechua, roumani, russe, sango, sara, sahr, serbo-croate, sonta, sorani, soureth, shimaore, slovène, soussou, langues scandinaves, suédois, swahili, shipiboconibo et tsotsil, tagalog, tamazight, tamachek, tamoul, tchèque, thaï, tibétain, ukrainien, turc, uropi, vietnamien, wolof, yiddish, zaza.

Initiations aux langues sur de nombreux stands : renseignements à l’accueil.

Les animations : Danses traditionnelles malgaches (Antananarivo, Diego, Tuléar), des Comores, de Kabylie (At Yenni), d’Ukraine, d’Arménie (avec le doudouk), du Chili, de Grèce, d’Indonésie, chants festifs et danses participatives du Pays Basque, de Bulgarie, du Vietnam, d’Ethiopie, de Nouvelle Calédonie, danse orientale, Pop coréenne, Yoga dansé, expositions d’instruments de musiques, de peintures chinoises, des alphabets de la méditerranée, démonstration de kung-fu (moine de Shaolin), de taewkwondo (Corée), jeux de société et initiation à la LSF, calligraphie mongole, chinoise, française, arabe, araméenne (cunéiforme sur argile) et musiques, contes, histoires drôles, poèmes, chansons, spécialités culinaires, histoire, géographie, littératures, sports, disciplines des langues-cultures, livres, documents et panneaux présentés toute la journée par les associations du Forom des Langues du monde 2017.

Organisation : Escambiar (contact@escambiar.com) qui tiendra un stand à côté de la scène.
affPassejada2017 3.jpg
Calandretas Besierencas
Venez fêter la Passejada avec les écoles calandreta de Béziers , au château de Montpézat (Pézenas) le 21 mai 2017 (à partir de 9H00)

Profitez de deux parcours balisés de randonnée familiales (6e /famille et 3 e/personne seule)

Ateliers gratuits (voix et relaxation, réflexologie plantaire, argile et contes occitans)

Dégustation de vin bio du domaine.

Journée ouverte à tous.

Buvette et vente de crêpes sur place, prévoir pique-nique et couvertures pour se détendre dans le parc.
nuitsatypiques.jpg
Nuits Atypiques
Dans le cadre des 26èmes Nuits Atypiques, stage de 3 jours : samedi 8, dimanche 9 et lundi 10 juillet 2017 de 10h à 12h30 & de 14h à 16h30 (3x5 heures) à Villandraut (33).

Suite à la demande des stagiaires des deux premières années, ce stage est maintenant de 3 jours et abordera les notions d’interprétation personnelle, de variations et l’improvisation. Aucune notion d’occitan n’est demandée, une pratique régulière du chant est bienvenue.
25 stagiaires maximum (retenus par ordre d’inscription).

Renseignements et inscriptions ici

À NOTER :
Bals en soirée autour du stage :
- Vendredi 7 juillet : Bal Brotto-Lopez-Raibaud
- Samedi 8 juillet : Duo Madier / Laüsa
- Dimanche 9 juillet : Clément Rousse / Duo Brotto-Milleret
Ils auront lieu dans la salle des fêtes de Villandraut.
Lorente.jpg
La transmission de l'Histoire-géographie en cycle 3 dans les écoles Calandretas / Marie Lorente
Lorente, Marie
Mémoire de master II Métiers de la culture et du patrimoine en Pays d'Oc (Université Toulouse Jean-Jaurès) sous la direction de Joëlle Ginestet.

Après une présentation de la pédagogie institutionnelle en école Calandreta et le constat du manque de matériel pédagogique pour l'enseignement de l'histoire-géographie en occitan, ce mémoire présente plusieurs réalisations susceptibles de répondre aux attentes des enseignants : une sélection de ressources, un guide de recherche et d'utilisation des images et une base iconographique.
julia.jpg
Interroger l'animation « langue et culture occitanes » à destination de l'Enfant : une expérience linguistique et musicale du CORDEA-La Talvera / Mathilde Julia
Julia, Mathilde
Mémoire de master II Métiers de la culture et du patrimoine en Pays d'Oc (Université Toulouse Jean-Jaurès) sous la direction de Joëlle Ginestet.

Après avoir examiné le processus d'apprentissage d'une langue à l'école primaire et le lien entre diversité linguistique et diversité culturelle, ce mémoire présente l'animation occitane en milieu scolaire avec l'exemple concret des animations pédagogiques proposées par le CORDAE/La Talvera.
Castagne.jpg
Patrimoine Lomagnol : pour un développement harmonisé / Emilie Castagné
Castagné, Emilie
Mémoire de master II Métiers de la culture et du patrimoine en Pays d'Oc (Université Toulouse Jean-Jaurès) sous la direction de Joëlle Ginestet et Patrick Sauzet.

 Après avoir défini ce qu'est le patrimoine et ce qui fait la particularité du territoire lomagnol, ce mémoire présente un dignostic touristique et préconise des orientations pour un développement harmonisé grâce à une plus grande collaboration entre les instances chargées du tourisme.
CT-Num_0025_MAUX_Page_001.jpg
Théodore Calbet (1862-1949) : poète occitan, fondateur
du musée des arts et traditions populaires de Grisolles
-éditer ses poèmes manuscrits- / Laëtitia Maux
Maux, Laëtitia
Mémoire de master II Métiers de la culture et du patrimoine en Pays d'Oc (Université Toulouse Jean-Jaurès) sous la direction de Joëlle Ginestet.

Après une rapide biographie de l'auteur et un inventaire de son œuvre manuscrite conservée au Musée Calbet de Grisolles, ce mémoire présente la transcription des Poésies en langue d'Oc à Grisolles (1946). Les textes sont accompagnés d'une transcription en graphie classique, d'une traduction française et d'une analyse.
Une dernière partie envisage les différents moyens de valorisation de cette œuvre.
Grandchamp.jpg
La nomination occitane des plantes : Valorisation et vulgarisation de l'étude du Dr Georges Gaubert (1894-1992) / Charline Grandchamp
Grandchamp, Charline
Mémoire de master II Métiers de la culture et du patrimoine en Pays d'Oc (Université Toulouse Jean-Jaurès) sous la direction de Patrick Sauzet.

Ce mémoire est basé sur les travaux de Georges Gaubert, docteur en médecine du XXe siècle. Passionné de botanique et occitanophone, il a laissé plus d'une centaine de fiches recensant une grande partie de la flore du sud de la France et donnant pour chaque occurrence une ou plusieurs traductions occitanes. Ce fonds d'archive est conservé au Muséum d'Histoire Naturelle de Toulouse.
Cette étude montre dans quelle mesure la langue occitane peut servir à la vulgarisation de la matière botanique et pose un nouveau regard sur la flore et la nature en général.
SKMBT_C224e17051510390_0001léger.jpg
Caumont, Pascal. éditeur scientifique
Chants du Pays Toy, Bigorre, enregistrements inédits réalisés entre les années 1950 et 2005 par Xavier Ravier et Pascal Caumont.

Ce livre-disque consiste en l'édition d'enregistrements d'une famille de chanteurs, la famille Porte-Labit-Crampe, de Gèdre-Dessus, près de Gavarnie. Dès 1956 Xavier Ravier découvrit cette famille de chanteurs composant depuis trois générations.

Ce 2ème volume de la collection Memòria en partatge se veut, tout comme le 1er volume paru en 2014, une pierre importante pour la mémoire collective dans les Hautes-Pyrénées et en Occitanie plus largement. Il permet l'accès aux sources et aux richesses de l'oralité, ainsi qu'à sa transmission et son devenir.

Certains de ces enregistrements ont été sauvés grâce à un long travail de recherche et de numérisation. Ce sont de véritables documents sonores historiques, ils doivent être écoutés comme tels, sans parti-pris esthétique et sans préjugé culturel. Ils sont l’œuvre d'une véritable culture vocale en Bigorre, aujourd'hui encore patrimoine vivant, immatériel et collectif, portés par des familles de chanteurs.

Ouvrage en occitan et en français.
sus 1552