Explorer les documents (15469 total)

vignette_57476.jpg
Pasquini, Pierre
Ce polar provençal a pour cadre la ville de Marseille, ses quartiers et ses marchands de sommeil
vignette_57475.jpg
Biòt, Amanda
"Tot èra suau. Dins la bastida coma defòra. Semblava que dormèsse lo Rocàs Blanc, quartier privilegiat de Marselha, sota l’agach doç dei sieus radars e de gorilhas de locacion. Dormiá dau marmulh de la mar..."

Un accident meurtier vient brutalement troubler la quiétude d’un quartier nanti de Marseille lorsque l’éminent chirurgien Armand Calhòl est fauché par un chauffard.
Accident dites-vous ?  Silvio est bien décidé à en avoir le cœur net.


Un nouveau polar marseillais, en provençal, d'Amanda Biòt :

« Au terme d’études de dessin, peinture et histoire de l’art, études sporadiques d’abord, à Montpellier puis à Paris, régulièrement suivies ensuite à Marseille (cours Martenot), je me suis consacrée à la peinture dès que ce fut financièrement possible.

Quelques parenthèses littéraires cependant. Organisation d’un colloque littéraire international « Les écrivains marseillais » pour le 26eme Centenaire de notre ville (Leis Amics de Mesclum, Académie Europe XXI), avec les interventions personnelles suivantes :
- Claudius Marius Victor, dit Victorinus.
- A propos du troubadour Folquet de Marseille, l’aventure d’un genre, l’aube.
- Masques et utopies. De quelques œuvres de quelques écrivains marseillais, de Victor Gelu à André Roussin.
- Ils ont écrit avec la mer.
- Deux féministes marseillaises au XIXeme siècle, Armande Bessières et Olympe Audouard.
- Deux journalistes marseillais, Joseph Méry et Horace Bertin
- Le naturisme dans la presse marseillaise des XIXe et XXe siècles

Et de petites incursions dans le domaine du polar marseillais, en provençal (graphie alibertienne)."

Biographie source Ideco diffusion : https://ideco-dif.com/ieo_edicions/a_tots_crimis/quartiers_perilhos_pv_ats_150/
vignette_57474.jpg
Viaule, Sèrgi
Roman policier en occitan languedocien
ContesValaas.jpg
Laurent Revest

De valaias en valaas de Laurent Revest propose une promenade géographique et linguistique à la rencontre de l'imaginaire alpin en langue occitane.

Un voyage dans l’imaginaire des vallées occitanophones alpines, tant dans les Alpes du Sud qu’en Piémont. Un parcours du Pays Mentonnais à Queyras en passant par les vallées du Paillon, de la Vésubie, de la Tinée, de l'Ubaye, du Var, du Verdon, du Bochaine.

De valaias en valaas arrive à point nommé en ces fêtes de fin d'année.
“J’y ai inclus des créations personnelles, mais aussi des contes que m’ont inspiré des faits historiques, mais aussi des proverbes et ce que j’ai appris lors de conversations menées dans le cadre d’un travail de collectage réalisé depuis le début des années 2000” nous annonce l’auteur. De belles histoires à raconter aux enfants ou à lire pour les plus grands.

Chaque conte illustre une variété de l'occitan alpin : cet ouvrage d'une centaine de pages est illustré par Hélène Gallo qui permet ainsi de matérialiser par son art cet univers linguistique de Gavotine.

Source : Traduction du texte de présentation de l'ouvrage

Contact :
ieopaca@orange.fr

Site :
https://ieo-creo-provence.org/prov/edicions/

vignette_57472.jpg
Le Thanh, Taï-Marc
Dautremer, Rébecca. Ill.
Cyrano avait un gros nez.
Cyrano était amoureux de sa cousine Roxanne.
Mais il n'osait le lui dire (à cause de son gros nez).

Heureusement, Cyrano était poète.

Voici les aventures tumultueuses de Cyrano racontées très librement (et même d'une façon un peu cavalière), d'après Cyrano de Bergerac d'Edmond Rostand.

Traduction en occitan languedocien par Christian Andrieu.
Existe aussi en version gasconne et limousine.

Cycle 3
vignette_57471.jpg
Peiraguda
En 1977, choisir de chanter en occitan relevait d'une démarche pour le moins singulière. Depuis longtemps déjà, la langue et la culture d'Oc avaient, comme dans toutes les régions de France, souffert des assauts continuels d'un jacobinisme destructeur.

C'est pourtant ce qu'on fait Patrick Salinié, Jean-Louis Garrigue et Jean Bonnefon en fondant le groupe Peiraguda. Dès le début de leur long parcours, ils affirmaient leur détermination en proclamant « Ai de tant prigondas e rebèlas raiç, que degun me podrá deregar » (J'ai des racines si profondes et si rebelles que personne ne pourra me les arracher). Et en même temps, ils avaient compris que leur démarche devrait s'inscrire dans la durée : « Lo camin es long que monta a nòstre ostal » (Le chemin est long qui monte à notre maison). En 2021, l'aventure continue avec Patrick et Jean, canal historique du groupe, auxquels se sont joints au fil du temps, Jacques Gandon, Patrick Descamps, Laurent Chopin, Pascal Bonnefon et quelques autres que l'on découvrira à travers les pages de ce livre. Quarante-quatre ans d'existence ça représente beaucoup de souvenirs, beaucoup de moments intenses, de concerts, de rires, parfois de larmes et surtout de rencontres.

Et finalement que reste-t-il de tout cela ? Avant tout, il reste des chansons. Elles sont des petites pierres blanches posées sur le parcours de nos vies. Elles viennent réveiller des souvenirs, qui par petites touches, composent le kaléidoscope de ce que nous sommes. Les chansons de Peiraguda n'échappent pas à cette règle. Elles sont les héritières d'une culture millénaire et des Troubadours qui inventèrent le genre autour de l'an mil sur la terre du Périgord.

Gardien et animateur inlassable de la culture d'Oc, Novelum, l'Institut d'Études Occitanes de la Dordogne, a considéré qu'il fallait rendre accessible à tous ce morceau de patrimoine. Voilà qui est fait avec cet ouvrage qui collecte et restitue l'ensemble des cent trois chansons enregistrées ou pas, des textes, des contes de Peiraguda entre 1977 et 2021.

Textes, traductions, accords, inédits et adaptations.
vignette_57470.jpg.jpg
Ganhaire, Joan
Il n'est pas bien fringant, le comte Gaëtan Cahuzac des Ombradours, tout noble et châtelain qu'il soit, il est aveugle, a toujours froid, a toujours besoin de boire et de pisser, et son caractère, n'en parlons pas ! Et pourtant son passé de brillant commissaire de police et sa reconversion en détective privé lui donnent l'occasion de résoudre les mystères les plus incroyables : celui de l'horrible cave aux chauve-souris, celui des manchots que l'on semble rencontrer à chaque coin de rue à Bordeaux, celui de cette femme dont les maris paraissent toujours tomber d'un peu trop haut, celui de la maison de repos où les gens meurent d'une étrange manière, celui du garçon muet sorti de nulle part sur une place de Clermont-Ferrand, celui de la maison hantée par le poème maléfique d'un certain Rimbaud (Arthur)...

S'il n'y voit guère, il a toute sa tête et grâce à Julien Vergnenègre et à Francisco Iglesias, deux anciens escrocs passés à son service, il saura mener à bien ses enquêtes vraiment incroyables. Et quand la fine équipe quittera le château des Ombradours pour partir en chasse, accrochez-vous bonnes gens, vous n'aurez pas fini de rire et de frissonner !
vignette_Simeonin.jpg
Né à Limoges en 1950, Jean-Marc Siméonin est resté très attaché à son pays d'origine. Artiste éclectique et prolifique, il est à la fois graveur, émailleur et illustrateur. Il a notamment illustré des écrits d'auteurs limousins comme Jan dau Melhau, Jan Glaudi-Rolet et Bernat Combi.
Sa production propose également un ensemble d'expositions, individuelles ou collectives.
Son oeuvre livre des gravures narratives, proposant des figures désarticulées : mythes, bêtes, hommes, bien souvent entortillés... Des gravures liant images et textes, en un seul ensemble sorti d'une langue, souvent l'occitan qui donne aux œuvres leurs titres et leur(s) sens.

Dans chacune des oeuvres de Siméonin, la langue occitane et l'imaginaire limougeaud ont la part belle. Son univers peuplé de figures fantastiques, à l'humour grinçant et déjanté, est reconnaissable entre mille.
vignette_57468.jpg
Mistral, Frédéric
Mirèio est ici rééditée dans la version intégrale et définitive, provençale et française, voulue par son auteur, accompagnée d’un dossier documentaire permettant d’en mieux saisir les nuances et la portée. Cette publication réunit des images sur la Mireille illustrée par Eugène Burnand, mais également ses différentes représentations au théâtre, à l’opéra, au cinéma.
vignette_57467.jpg
Arbaud, Joseph d'
Dans ces sept récits familiers, nourris d’une fine observation personnelle, Joseph d’Arbaud déploie ses qualités bien connues de conteur, avec humour et délicatesse, en se situant dans la lignée des grands auteurs animaliers, du La Fontaine des Fables au Kipling du Livre de la Jungle. En supplément, un cahier d’illustrations autour du bestiaire camarguais, et une étude sur les contes par Claude Mauron.
sur 1547