Explorar los documents (14922 total)

LJDC-affiche-40x60-def1.jpg
Jean-Christophe Dessaint
Conta'm
Le fils Courge vit au cœur de la forêt, élevé par son père, un colosse tyrannique qui y règne en maître et lui interdit d’en sortir. Ignorant tout de la société des hommes, le garçon grandit en sauvage, avec pour seuls compagnons les fantômes placides qui hantent la forêt. Jusqu’au jour où il sera obligé de se rendre au village le plus proche et fera la rencontre de la jeune Manon…

Avec les voix de Ives Durand, Laurenç Labadia, Pèir Arnaut Grosclaude–Lapléchère, Cecila Chapduelh, Oliver Pijasson, Maria-Odila Dumeaux, Monica Burg, Jòrdi Besombes, Philippe Neyrat, Caroline Dufau et Sergí Fougiera.
Lo-pichon-Gruffalò-promo-web.jpg
Johannes Weiland
Uwe Heidschötter
Conta'm
Son papa l’a averti : en aucun cas, le Petit Gruffalo n’a le droit d’aller se promener seul dans les bois profonds. C’est bien trop dangereux ! Un animal rôde dans les parages… une créature terrifiante, gigantesque, aux yeux cruels et aux moustaches plus dures que l’acier. C’est la Grande Méchante Souris !

Avec les voix de Cecila Chapduelh, Sèrgi Faugeria, Helio Labadie, Laurenç Labadie, Philippe Neyrat, Adrien Pla, Monica Burg, Olivier Pijasson, Joan Francés Tisnèr
Una-plaça-sus-lescoba-promo-.jpg
Max Lang
Jan Lachauer
Conta'm
Malgré les réticences de son chat, une sorcière, au grès de ses pérégrinations, invite à monter sur son balai plusieurs animaux, un chien, une grenouille et un oiseau. Mais les compagnons ne se doutent pas qu’un terrifiant dragon les menace.

Avec les voix de Sòfia Jacques-Serano, Rodín Kaufmann, Philippe Neyrat, Claudina Paul-Gròs, Guilhem Surpas, Joan Francés Tisnèr
Patata.jpg
Damien Louche
Benoît Chieux
Conta'm
Derrière la palissade d’un joli petit potager, quatre légumes ont été abandonnés par le jardinier qui vient de finir sa récolte. Patate, le héros de cette intrépide aventure potagère, part à la recherche du jardinier, suivi de Brocoli le frimeur, Carotte la courageuse et Poireau le poltron. Le monde qu’ils vont découvrir de l’autre côté de la palissade n’est pas vraiment celui auquel ils s’attendaient…

Avec les voix de Nathalie Robert, Silvan Carrera, Olivier Pigeassou, Joan Francés Tisnèr, Yves Durand.
1470140_646365898718557_1581536119_n.jpg
Conta’m, doublage audiovisuel en langue occitane.

La mission principale de l’association est de produire tous types de programmes audiovisuels en langue occitane et d’en effectuer la distribution. Ces programmes sont ensuite diffusés par différents médias dont les principaux sont Òc Tele, chaîne 100% occitane sur internet, les projections cinématographiques et les éditions DVD. L’association Conta’m est soutenue par les Régions Aquitaine, Midi-Pyrénées, Rhône-Alpes et Languedoc-Roussillon ainsi que le Conseil Général des Pyrénées-Atlantiques. Conta’m est membre de la Fimoc et le l’Ostau Bearnés.

Une chaîne complète de doublage audiovisuel en langue occitane

Constituée d’une équipe de professionnels, Conta’m assure l’intégralité des travaux techniques, de la négociation des droits à la distribution du film doublé (casting, distribution, adaptation, enregistrement, montage, mixage stéréo et 5.1, authoring DVD et Blu-Ray, sous-titrage, réalisation de génériques, DCP).

L’association emploie jusqu’à trente-cinq personnes: comédiens, directeurs artistiques, détecteurs, calligraphes, ingénieurs du son, auteurs/adaptateurs, graphistes, administrateurs de production. Conta’m assure également la formation des techniciens, comédiens et adaptateurs aux techniques spécifiques du doublage, le but étant la professionnalisation dans la pérennité de cette activité de doublage en langue régionale.

Formation des comédiens

Quarante-six comédiens ont été formés en cinq ans. Conta’m assure la formation des comédiens nécessaires à ses productions en partenariat avec Pixel Oc (http://pixeloc.com).

Ces formations s’adressent à des comédiens confirmés et excellents locuteurs.

L’ensemble des techniques lié au doublage est progressivement abordé :

  • Placement de la voix, le micro.
  • Rythme et respiration.
  • Les ambiances sonores.
  • Apprentissage des codes liés à l’usage de la bande rythmographique.
  • Techniques de la lecture synchrone (regard triangulaire…).
  • Le jeu de l’acteur face au doublage.
  • Exploration des possibilités vocales de l’acteur, modifier sa voix.

Conta’m participe à la diffusion des programmes doublés

  • Edition DVD et Blu-Ray.
  • DCP à destination des salles de cinéma.
  • Supports professionnels Bétadigital, ProRes, etc…
  • Formats adaptés au web, diffusion en streaming.
  • Affiches cinéma, jaquettes, flyers.
  • Guides d’accompagnement scolaire pour l’exploitation des films en classe réalisés par le Cap òc (Centre d’Animation Pédagogique en Occitan).

Projections Cinéma

Depuis mars 2013, des projections réservées aux élèves des écoles bilingues publiques et privées sont organisées par Conta’m en association avec le Cap’òc (Centre d’Animation Pédagogique en Occitan), l’association D’Arts et D’Òc, ainsi que d’autres structures réparties dans différentes régions occitanophones. Ces projections ont lieu en priorité dans de vrais cinémas afin d’offrir aux élèves bilingues une expérience cinématographique de qualité en langue occitane (format DCP cinéma numérique, surround 5.1). Une fiche synthétique (flyer 15x 21) est distribuée à chaque enfant qui se rend aux projections, une affiche du film est offerte à chaque classe. Le Cap ’ Òc produit également du matériel pédagogique destiné aux professeurs qui souhaitent exploiter les films en classe. Une séance de cinéma peut-être techniquement organisée sur tout le territoire sous 48h00 (délai de livraison de la copie numérique). Un temps d’échange entre les comédiens qui ont doublé le film et les élèves, peut-être organisé à la fin de la projection. Les films suivants sont déjà disponibles:
  • Patata e los amics de l’òrt                26’
  • Lo Gruffalò                                            27’
  • Lo Pichon Gruffalò                             27′
  • Una plaça sus l’escoba                       27’
  • Kerity, l’ostal dels contes                 80′
  • Lo jorn de las gralhas                         96’   (option sous-titres)
  • Brendan e lo secret de Kells            75’
  • Ernest e Celestina                               76’
  • Lo Hussard sus lo teit                      135′   (option sous-titres)
  • Paddington                                           95 ‘  (option sous-titres)
299ad515ec710ce97caaa86f5b3b76f7.jpg
Conservatoire Henri Duparc
Soirée cantèra, chant traditionnel pyrénéen spontané, du Conservatoire Henri Duparc de Tarbes avec le Département de musiques traditionnelles.

Ouvert à tous.
sarrias.jpg
Compagnie Les Fées du Az'Art

BIOGRAFIA

Séverine Sarrias conta d'istòrias dempuèi una quinzenat d'annadas. Es Altigeriana, nascuda dins una familha originariá de la Marjarida, platèu en altitud del Massís Central ont sevissiá al sègle XVIII, la Bèstia dau Gevaudan. Es a travèrs aquela legenda e d'autras istòrias contadas per sa grand e per sa maire que, Séverine, ja pichoneta, es estada emprenhada per la literatura orala. 
Après qualques annadas professionalas passadas suls camins de l'educacion a l'environament, sos passes l'an ramenada vèrs lo conte. Es amb una granda curiositat e un plaser immense, qu'a tornat descobèrt las istòrias qu'an breçat son enfança. Mas aqueste còp amb l'enveja de los partejar amb los autres. Aital Séverine s'es formada al conte alprès de Kamel Guennoun, Michel Hindenoch, Françoise Diep e Marc Aubaret du CMLO (Centre Méditerranéen de Littérature Orale).
La collècte de racontes de vida

En 2009, entamena una collècta de racontes de vida alprèp dels civils qu'an patit las ànsias de la Segonda Guèrra mondiala sul territòri de la Marjarida. Es aital que crea en 2012 l'espectacle «  Le chemisier jaune ». A travèrs aquela creacion, dona la paraula a las e a los que l'an pas agut, a los e a las que foguèron macats dins lor carn e dins lor arma sens lo poder dire. 
Per Séverine, questionar aquela paraula que data de 80 ans, nos permet d'interrogar lo nòstre monde contemporanèu qu'arrèsta pas d'èsser esquiçat per de guèrras. 
Aquela primièra creacion se farà en collaboracion amb Arnaud Cance, cantaire e musician tradicional de cultura occitana.  


L’engagement…
Son experiéncia professionala dins lo domèni de l'environament es una sorsa dins la quala posa regularament per noirir sos racontes. D'alhors, per Séverine, la literatura orala a tanben un ròtle de jogar dins la creacion de ligams entre l'Òme e la Natura. Es per aquela rason que propausa de passejadas contadas per fin que l'imaginari pòsca èsser un vector de la proteccion  de l'environament. La visita del bòsc sacrat de Kpassè al Bénin, pendent sa participacion als Rencontres Internationales de las Arts de l'Oralitat (RIAO) 2021, an encara afortit aquel sentiment.
Los RIAO 2021, auràn prigondament marcat la contaira a la possan a interrogar  encara mai prigondament sa cultura pròpia, la plaça que lo monde occidental e la mondialisacion daissan a la literatura orala e a las lengas minoritàrias dins nòstre quotidian. Literatura orala e lengas minoritàrias que permetan d'aver una autra lectura del monde e d'encontrar l'autre dins tota complexitat. 
La transmission…
Séverine desira que la paraula contada jògue un ròtle dins l'educacion dels petitons. Aital, en collaboracion amb Relais d'Assistentas Mairalas, inícia talhièrs de transmission de jòcs de dèts, de comptinas... alprèp de professionals de la petita enfança. Per Séverine, aquelas petitas formas conduson l'adulte contaire e l'enfant dins una relacion diferenta de la relacion pragmatica e racionala. Menan a sortir de la paraula quotidiana e permetan de dintrar dins una paraula simbolica e poetica. D'aquela experiéncia va nàisser l'espectacle « Poma ! » amb la complicitat d'Arnaud Cance. 
RLFR14521.jpg
Comité de Carnaval
Au cœur de l'hiver, Carnaval constitue une parenthèse, annonçant la fin des difficultés et l'entrée dans le printemps.

Héritier de la fête des fous médiévale, ses réjouissances sont traditionnellement un temps de pause durant lequel rôles et statuts s'inversent, la parole se libère, les masques deviennent porteurs d'un message critique vis-à-vis de la société et des pouvoirs en place.

Durant près de dix semaines, entre Noël et les Rameaux, les rues de Limoux (Aude) s'animent.

Autour du roi de la fête, sa majesté Carnaval, évoluent des figures contraires spécifiques à la cité de la haute vallée de l'Aude, Fecas et Godilhs.

Pour en savoir plus.
RLFR14521.jpg
Les écoles
Au cœur de l'hiver, Carnaval constitue une parenthèse, annonçant la fin des difficultés et l'entrée dans le printemps.

Héritier de la fête des fous médiévale, ses réjouissances sont traditionnellement un temps de pause durant lequel rôles et statuts s'inversent, la parole se libère, les masques deviennent porteurs d'un message critique vis-à-vis de la société et des pouvoirs en place.

Durant près de dix semaines, entre Noël et les Rameaux, les rues de Limoux (Aude) s'animent.

Autour du roi de la fête, sa majesté Carnaval, évoluent des figures contraires spécifiques à la cité de la haute vallée de l'Aude, Fecas et Godilhs.

Pour en savoir plus.
RLFR14521.jpg
Les écoles
Au cœur de l'hiver, Carnaval constitue une parenthèse, annonçant la fin des difficultés et l'entrée dans le printemps.

Héritier de la fête des fous médiévale, ses réjouissances sont traditionnellement un temps de pause durant lequel rôles et statuts s'inversent, la parole se libère, les masques deviennent porteurs d'un message critique vis-à-vis de la société et des pouvoirs en place.

Durant près de dix semaines, entre Noël et les Rameaux, les rues de Limoux (Aude) s'animent.

Autour du roi de la fête, sa majesté Carnaval, évoluent des figures contraires spécifiques à la cité de la haute vallée de l'Aude, Fecas et Godilhs.

Pour en savoir plus.
sus 1493