Explorar los documents (15245 total)

logo_ethnopole.jpg
CIRDOC-Institut occitan de cultura
Ministère de la Culture

“L'apellacion Etnopòle que s'estaca a ua institucion labellizada peu Ministèri de la Cultura qui, en matèria de recèrca, d'informacion e d'accion culturau, òbra au còp au plan locau e au nivèu nacionau. Per aquera reconeishença, lo Ministèri qu'enten, dens lo quadre pròpi a cada estructura, promòver ua reflexion de nivèu haut s'inscrivent tot au còp dens los èishs grans de desvolopament de la disciplina etnologica e dens ua politica de constitucion de las basas d'ua accion culturau concertada.


Lo hialat que compta 12 Etnopòles despartits suu territòri .”


L'Institut Occitan d'Aquitània, vadut en 2019 CIRDOC-Institut occitan de cultura, qu'ei labellizat Etnopòle despuish 2014 peu ministèri de la Cultura qui reconeish atau l'interès nacionau de la soa accion dens l'inventari e la mediacion numerica deu Patrimòni culturau immateriau, e que'u confereish la mission nacionau d'animacion de la recèrca en etnomusicologia de França.

L'Establiment Public de Cooperacion Culturau CIRDOC-Institut Occitan de Cultura qu'arcuelh los Encontres nacionaus deus Etnopòles 2023 a La Ciutat a Pau. Aqueth eveniment organizat en associacion dab lo Ministèri de la Cultura qu'a entà tèma “Los Etnopòle e lo patrimòni viu”, 2023 estant l'annada deu 20au anniversari de la Convencion entà la sauvaguarda deu Patrimòni culturau immateriau de l'UNESCO.

Encontres nacionaus deus Etnopòles 2023

Pau - La Ciutat - Plaça François Récaborde

Los Etnopòles e lo patrimòni viu


Diluns 25 de seteme     

Jornada de seminari intèrne aus etnopòles (Salle de recepcion - bastiment Cerquem ! )

Arcuelh de Jean-Luc Armand, Conselhèr regionau de Navèra Aquitània, delegat a las lengas e culturas regionaus, e de Cyril Gispert, director generau deu CIRDOC–Institut occitan de cultura.



Dimars 26 de seteme     

Jornada publica (Salle de recepcion - bastiment Cerquem ! ) - Gratuit sus inscripcion.  


9h15-9h30  Arcuelh


9h30-9h45   Introduccion


9h45-11h   Taula arredona Creativitat e patrimòni viu

Qué los principis qui estructuran la Convencion entà la sauvaguarda deu patrimòni culturau immateriau, sia l'implicacion de las comunautats patrimoniaus, la coneishença e la reconeishença d'un patrimòni viu (creatiu, incarnat, materiau-immateriau, culturau-naturau), e l'imperatiu de sauvaguarda, qu'obreishen com perspectivas d'accions a las institucions culturaus : inventivitat dens lo maine de la mediacion culturau e de la museologia, ligams dab la creacion artistica, despartimentatge de las categorias e dispositius deu patrimòni naturau e deu patrimòni culturau, etc. ?


Dab la participacion de : Karine Le Petit – La Fabrica deus patrimònis en Normandia ; Antoine Huerta – Umanitats océanes ; Alice Fromonteil – CFPCI ; Sylvie Sagnes – GARAE ; Jean-Jacques Castéret – Etnopòle occitan & Marion Llorach – País de Bearn.



11h-11h15            Pausa


11h15-12h30      Taula arredona Cooperacions : hialats, territòris, disciplinas

En se prement deus cas concrèts o deus projèctes, aquera segonda taula arredona qu'explorarà las capacitats deus etnopòles a religar los actors au delà de las lors zònas d'accions abituaus, a intricar las problematicas de recèrca e los enjòcs de l'accion culturau, a crotzar las crisis e los enjòcs territoriaus.

Dab la participacion de : Terexa Lekumberri – Etnopòle basco ; Julie Oleksiak – Musicas territòris interculturalitats ; Philippe Hanus – Migracion, frontèras, memòria ; Antonin Chabert – Sabers de la natura ; Caroline Darroux – Que la fabrica sociau orau.


12h30-14h     Repaishs au Vind’Òc


14h-15h     Projeccion deu filme Allo allo, entenetz-vse dens las nostas campanhas ? un filme documentari de Marie Baltazar e Jean-Michel Martinat, dab los abitants deu país carcassonés, produccion Garae etnopòle.

Presentacion e discussion dab Sylvie Sagnes, etnològa e presidenta deu GARAE



15h-15h45   Actualitat scientifica e culturau deus etnopòles



15h45 -16h   Barradura


16h15 - 17h30    Visita de la mustra “Aussau 1920”, Musèu de las Bèras arts de Pau.

vignette-mireille.jpg
L'Occitana Prod
Opéra du Grand Sud
En 1904, l'escrivan Frederic Mistral recebiá lo Prèmi Nobel de literatura. Un de sos caps-d'òbra, Mirèio en lenga d'òc, inspirèt lo compositor Charles Gounod per crear l'opèra Mireille en francés, a partir de l'obratge del poèta provençal. Uèi, aquel opèra dels mai bèls repren vida dins una coproduccion Opéra du Grand Sud – L'Occitana Prod.
Ne saber mai sus la creacion

Orquestra: Orquestra Mozart del Capitòli de Tolosa
Direccion Musicala:
E. Plasson
Met en scèna :
J. Brun
Recitant dins lo ròtle de F. Mistral :
Joanda
Votz bassa :
JM Malzac
Soprano :
Anaïs Constans
Ténor :
François Almuzara, JM Ballester
Mezzo-soprano :
M-A Todorovitch
Amb egalament
T. Epstein, A. de Guérines, N.Stenberg, Les Treilles cazoulines, e la creacion lum de J.Guardiola, la creacion audiovisuala de N.Crespo, la creacion dels costums de l'Ostal Grout.

Representacions los dissabte 16 e dimenge 17 de setembre de 2023 a 21h00

Luòc : Cave du Château de Colombiers , place du 3ème millénaire 34 440 Colombiers

Tarifa : 40 € / 15 € (-10 ans)

Venda bilhetas : Office Tourisme du Canal du Midi au St Chinian (04 67 85 29)/ Florista Maraussan (09 50 65 75 65)/ Abbaye de Fontcaude (34460)

Informacions : occitanaprod@gmail.com

vignette-mireille.jpg
L'Occitana Prod
Opéra du Grand Sud
En 1904, l'escrivan Frederic Mistral recebiá lo Prèmi Nobel de literatura. Un de sos caps-d'òbra, Mirèio en lenga d'òc, inspirèt lo compositor Charles Gounod per crear l'opèra Mireille en francés, a partir de l'obratge del poèta provençal. Uèi, aquel opèra dels mai bèls repren vida.

L'istòria

Dos joves, Mirèio e Vincèn, s'aiman d'un amor impossible. La lei sociala, los pretendents de Mirèio, l'argent los separan. Desesperada pel refús que son paire opausa a lor maridatge, Mirèio fugís lo mas familial e part pregar sul tombèl de las Santas-Maria, en Camarga. Travèrsa aquel paisatge provençal en plen solelh en direccion de la mar…

Lo cap d'òbra

Meravilhosa epopèa ont Frederic Mistral evòca los fastes, la cultura e la lenga de sa Provença natala, aquel poèma de dotze cants valrà la glòria a son autor. Un pur cap d'òbra mes en musica en 1864 per Charles Gounod en francés e en 5 actes, plaçat jol signe de Mozart, Mendelssohn o encara Weber.

Compositor : Charles Gounod
Libretista : Michel Carré
Data de creacion : 1864
Luòc de creacion : França
Nombre d'actes : 5
Lenga originala : Francés
Ostal d'opèra - produccion originala :
Théâtre Lyrique
Libret inspirar del poèma provençal de
Frederic Mistral, Mirèio (1859)

Una supèrbia distribucion

Orquestra: Orquestra Mozart del Capitòli de Tolosa
Direccion Musicala:
E. Plasson
Met en scèna :
J. Brun
Recitant dins lo ròtle de F. Mistral :
Joanda
Votz bassa :
JM Malzac
Soprano :
Anaïs Constans
Ténor :
François Almuzara, JM Ballester
Mezzo-soprano :
M-A Todorovitch
Amb egalament
T. Epstein, A. de Guérines, N.Stenberg, Les Treilles cazoulines, e la creacion lum de J.Guardiola, la creacion audiovisuala de N.Crespo, la creacion dels costums de l'Ostal Grout.
Informacions :
occitanaprod@gmail.com
Coproduccion :
Opéra du Grand Sud – L'Occitana Prod

Opéra de poche et actions pédagogiques

L’Occitana Prod et Opéra du Grand Sud prepausan als ensenhaires e a lors classas de sessions pedagogicas amb d'artistas intervenents especializats a l'entorn de l'òbra e de l'opèra Mirèio en lenga d'òc/Mireille en francés, dins un format adaptat als escolans.
Es « l'Opèra de pòcha ».

Ne saber mai :


vignette-60493.jpg
Beaume, Ivona
« Ivona obsèrva lo mond a l’espèra de l’eveniment. Son inspiracion es sens bòlas que se va noirir de l’actualitat, d’anecdòtas, d’articles scientifics coma d’istorietas de uèi o dau passat, de la vida vidanta fin finala. Fina cosinièra, dins sas recèptas coma dins sos escriches, sap ajustar la punta de sal que dona de gost o apondre los qualques grans de pebre que fan ressortir sa composicion mas tanben lo vinagre quand li sembla necite e que las circonstàncias ne fan mestièr ».

Aqueste libre recampa, de passejadas en soscadissas au fial de l’aiga, de cronicas que la primièra espeliguèt dins lo temps de la covid. Volgut bilingüe per fissar la curiositat dels novèls estatjants aculhits en riba de Taur ; mas tanben per tornar donar lo chuc e lo muc de sa lenga a aqueles d’aquí.
vignette-60492.jpg
Segondy, Jean-Louis
Amoroses de la lenga occitana, apassionats d’ornitologia, de l’origina dels mots e dels noms vernaculars, aqueste libre es fach per vautres.

En mai 286 fichas d'aucèls polidament illustradas per de fotografias, lo libre presenta un vintenat de paginas sus las "paraulas d'aucèls" (mimologismes e onomatopèas) e de reviradas de las fabliòlas d'Esòp ont i a un aucèl, dau grèc a l'occitan, per Joan Pau Bringuièr. Obratge de vulgarizacion, las intradas se fan en francés, lo libre conten atanben la traduccion de las fichas dins aquela lenga e d'ensenhadors que permeton de passar d'una lenga a l'autra e de s'i retrobar.
vignette_kitcoll.jpg
Ofici Public de la Lenga Occitana
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana
L'Ofici public de la lenga occitana lança un ensemble d'esplèits a destinacion dels/de las elegits/-idas e dels/de las tecnician.a.s de las collectivitats localas per desvolopar de projèctes en ligam amb la lenga occitana.

Acompanhar las collectivitats



De mai en mai de collectivitats localas s'engatjan de cap al desvolopament de la lenga occitana : demanda de dobertura de cursus bilingües a l'escòla, sosten a las activitats associativas, formacion de personals a la lenga, valorizacion del patrimòni local, programacion d'artistas en lenga occitana, etc. Aquelas iniciativas, portadas per de comunas, intercomunalitats o departaments, se pòdon plan sovent far sens còstes suplementaris. Son fòrça encoratjadas, tant per la Region Novèla-Aquitània (qu’adoptèt una fuèlha de rota per las lengas regionalas en 2021) que per la Region Occitània (dins l'encastre de son plan Cultura Viva votat en 2022). 
 
Una enquèsta realizada en 2020 metèt en evidencia lo sosten fòrt dels abitant.a.s de las regions Novèla-Aquitània e Occitània al refortiment de la preséncia de l'occitan dins lor quotidian (https://www.ofici-occitan.eu/oc/loccitan-uei/).
 
Es per acompanhar aquelas dinamicas que l'Ofici public de la lenga occitana (OPLO), organisme public cargat de promòure la transmission e la visibilitat de la lenga occitana en Novèla-Aquitània e Occitània, a elaborat un « lòt especial collectivitats ». Aquel lòt, concebut coma una caissa a esplèits, a per tòca de presentar l'ensemble de las possibilitats ofèrtas a las collectivitats per metre en òbra de projèctes a l'entorn de la lenga occitana.
 

Equipar los actors de terren

Concretament, aquel lòt met en lum las diferentas oportunitats d'intervencion per l'elegit.da.s o los tecnician.a.s de las collectivitats. Compren 12 fichas tematicas que presentan caduna los beneficis ligats al lançament d’un projècte, las modalitats, etapa per etapa, e identifica los còstes potencials. Per cada ficha, una pagina dedicada e que compren tota una lista de ressorsas es en linha sul sit de l'OPLO. 
 
Al delà de l'acompanhament de las collectivitats, l’objectiu es d’equipar los actors de terren pendent lors interaccions amb aquelas. Fruita de 12 meses de concertacion, mobilizèt 9 partenaris : la Region Novèla-Aquitània e la Region Occitània, lo CIRDÒC-Institut occitan de cultura, lo Congrès permanent de la lenga occitana, l'associacion Òc-Bi per l'ensenhament bilingüe a l'escòla publica, la con-federacion de las Calandretas, l'Institut d'Estudis Occitans (IEO) e los dos Centres de formacion professionala en occitan (CFPO) de Besièrs e de Pau. De personas ressorsas son de mai identificadas per orientar las demandas d'acompanhament. 
 
Totes los contenguts foguèron testats al près d'elegit.e.s e de technicien.ne.s de collectivitats. 
 
Aquel lòt serà progressivament desplegat sus l'ensemble del territòri de las regions Novèla-Aquitània e Occitània. Serà sustot utilizat pels servicis de l'OPLO e de sas tutèlas pendent los rencontres a venir, difusat al près dels partenaris associatius e mes a disposicion sus diferents punts de difusion del territòri.

DESCOBRIR LO CONTENGUT DEL KIT E/O NE DEMANDAR UN EXEMPLARI : AQUí

vignette_kitcoll.jpg
Ofici Public de la Lenga Occitana
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana
L'Ofici public de la lenga occitana lança un ensemble d'esplèits a destinacion dels/de las elegits/-idas e dels/de las tecnician.a.s de las collectivitats localas per desvolopar de projèctes en ligam amb la lenga occitana.

Acompanhar las collectivitats



De mai en mai de collectivitats localas s'engatjan de cap al desvolopament de la lenga occitana : demanda de dobertura de cursus bilingües a l'escòla, sosten a las activitats associativas, formacion de personals a la lenga, valorizacion del patrimòni local, programacion d'artistas en lenga occitana, etc. Aquelas iniciativas, portadas per de comunas, intercomunalitats o departaments, se pòdon plan sovent far sens còstes suplementaris. Son fòrça encoratjadas, tant per la Region Novèla-Aquitània (qu’adoptèt una fuèlha de rota per las lengas regionalas en 2021) que per la Region Occitània (dins l'encastre de son plan Cultura Viva votat en 2022). 
 
Una enquèsta realizada en 2020 metèt en evidencia lo sosten fòrt dels abitant.a.s de las regions Novèla-Aquitània e Occitània al refortiment de la preséncia de l'occitan dins lor quotidian (https://www.ofici-occitan.eu/oc/loccitan-uei/).
 
Es per acompanhar aquelas dinamicas que l'Ofici public de la lenga occitana (OPLO), organisme public cargat de promòure la transmission e la visibilitat de la lenga occitana en Novèla-Aquitània e Occitània, a elaborat un « lòt especial collectivitats ». Aquel lòt, concebut coma una caissa a esplèits, a per tòca de presentar l'ensemble de las possibilitats ofèrtas a las collectivitats per metre en òbra de projèctes a l'entorn de la lenga occitana.
 

Equipar los actors de terren

Concretament, aquel lòt met en lum las diferentas oportunitats d'intervencion per l'elegit.da.s o los tecnician.a.s de las collectivitats. Compren 12 fichas tematicas que presentan caduna los beneficis ligats al lançament d’un projècte, las modalitats, etapa per etapa, e identifica los còstes potencials. Per cada ficha, una pagina dedicada e que compren tota una lista de ressorsas es en linha sul sit de l'OPLO. 
 
Al delà de l'acompanhament de las collectivitats, l’objectiu es d’equipar los actors de terren pendent lors interaccions amb aquelas. Fruita de 12 meses de concertacion, mobilizèt 9 partenaris : la Region Novèla-Aquitània e la Region Occitània, lo CIRDÒC-Institut occitan de cultura, lo Congrès permanent de la lenga occitana, l'associacion Òc-Bi per l'ensenhament bilingüe a l'escòla publica, la con-federacion de las Calandretas, l'Institut d'Estudis Occitans (IEO) e los dos Centres de formacion professionala en occitan (CFPO) de Besièrs e de Pau. De personas ressorsas son de mai identificadas per orientar las demandas d'acompanhament. 
 
Totes los contenguts foguèron testats al près d'elegit.e.s e de technicien.ne.s de collectivitats. 
 
Aquel lòt serà progressivament desplegat sus l'ensemble del territòri de las regions Novèla-Aquitània e Occitània. Serà sustot utilizat pels servicis de l'OPLO e de sas tutèlas pendent los rencontres a venir, difusat al près dels partenaris associatius e mes a disposicion sus diferents punts de difusion del territòri.


DESCOBRIR LO CONTENGUT DEL KIT E/O NE DEMANDAR UN EXEMPLARI : AQUí

vignette_poriqueta.jpg
Ville d'Anglet
Bibliothèque Quintaou d'Anglet
Dens l'encastre deu cicle : 
BERNARD MANCIET “Le poète-monde »
PROGRAMA PREPAUSAT PER LA VILA D'ANGLET DENS L'ENCASTRE DEU CENTENARI DE LA NEISHENÇA DE BERNARD MANCIET

PRESENTACION

NOM D’UNE HISTOIRE ! "PORIQUETA",
Lectura bilingüa, francés - occitan gascon
Per Lucie Albert, 
“Ça vietzescotar l’istuèra”, en esterèo, en duas lengas, un drin de gascon, un drin de francés. D'ua lenga a l'aute, l'istòria de la garia aus ueus d'aur, l'istuèra de Poriqueta. Poriqueta petiteta on te’n e vas atau ?
Au ritme deus mots, breçats per las duas lengas, las aurelhas petitas que's desvelhan e los còrs que s'esmiraglan . Que creishen atau la curiositat e lo plaser de léger, associats a un moment de partatge.

INFORMACIONS PRACTICAS

Dimèrcs 20 de seteme - 15 h 30 
 
Bibliotèca Quintaou -12, carrèra Albert-le-Barillier-Anglet.
Gratuit. Tot public. Sus reservacion.
 


vignette_60488.jpg
Ihry, Monique-Marie
Viaule, Sèrgi. Trad.
Aquel recuèlh de Monique-Marie Ihry clau qualques poèmas nostalgics de joventut. Son aquestes que benlèu me pertòcan mai. Son las recordanças d’un temps de boèmia ont la vida se viu al present sens se trachar d’aver un numèro de Seguretat sociala. Far la vida leugièra aquò’s lo ròtle, conscient o inconscient, del poèta. Tirar de l’existéncia çò pus agradiu es la tòca de la poesia. Per aquò far, l’escritura deu passar per l’armonia dels mots e dels sens, çò que capita a plaser Monique-Marie Ihry. Sos poèmas son pas desprovesits d’erotisme (la poesia dels sens). Amb Monique-Marie Ihry, la femna es suauda dins sa femenitat assumida. Dins aquela pèça poetica son tres personatges : Ela, El e lo Mèstre de felicitat. Ela se prenoma Alba. El es Pau. Còp e còp exprimisson l’esmai de lor rescontre primadenc sus las broas del Canal de las Doas Mars, las desseparacions setmanièras e lo bonur gaudiu de lors urosas retrobalhas dins lo campèstre occitan.
vignette-IC-ODT025.jpg
Cap a l'infinit e pas mai lònh ! serigrafia realizada per un.a licean.a
Serigrafia que representa un astronauta sus la planeta entèrra amb una forca dins la man. Scèna acompanhada del messatge "Cap a l'infinit e pas mai lònh !".
sus 1525