Conta’m, doublage audiovisuel en langue occitane.
La mission principale de l’association est de produire tous types de programmes audiovisuels en langue occitane et d’en effectuer la distribution. Ces programmes sont ensuite diffusés par différents médias dont les principaux sont Òc Tele, chaîne 100% occitane sur internet, les projections cinématographiques et les éditions DVD. L’association Conta’m est soutenue par les Régions Aquitaine, Midi-Pyrénées, Rhône-Alpes et Languedoc-Roussillon ainsi que le Conseil Général des Pyrénées-Atlantiques. Conta’m est membre de la Fimoc et le l’Ostau Bearnés.
Une chaîne complète de doublage audiovisuel en langue occitane
Constituée d’une équipe de professionnels, Conta’m assure l’intégralité des travaux techniques, de la négociation des droits à la distribution du film doublé (casting, distribution, adaptation, enregistrement, montage, mixage stéréo et 5.1, authoring DVD et Blu-Ray, sous-titrage, réalisation de génériques, DCP).
L’association emploie jusqu’à trente-cinq personnes: comédiens, directeurs artistiques, détecteurs, calligraphes, ingénieurs du son, auteurs/adaptateurs, graphistes, administrateurs de production. Conta’m assure également la formation des techniciens, comédiens et adaptateurs aux techniques spécifiques du doublage, le but étant la professionnalisation dans la pérennité de cette activité de doublage en langue régionale.
Quarante-six comédiens ont été formés en cinq ans. Conta’m assure la formation des comédiens nécessaires à ses productions en partenariat avec Pixel Oc (http://pixeloc.com).
Ces formations s’adressent à des comédiens confirmés et excellents locuteurs.
L’ensemble des techniques lié au doublage est progressivement abordé :
- Placement de la voix, le micro.
- Rythme et respiration.
- Les ambiances sonores.
- Apprentissage des codes liés à l’usage de la bande rythmographique.
- Techniques de la lecture synchrone (regard triangulaire…).
- Le jeu de l’acteur face au doublage.
- Exploration des possibilités vocales de l’acteur, modifier sa voix.
Conta’m participe à la diffusion des programmes doublés
- Edition DVD et Blu-Ray.
- DCP à destination des salles de cinéma.
- Supports professionnels Bétadigital, ProRes, etc…
- Formats adaptés au web, diffusion en streaming.
- Affiches cinéma, jaquettes, flyers.
- Guides d’accompagnement scolaire pour l’exploitation des films en classe réalisés par le Cap òc (Centre d’Animation Pédagogique en Occitan).
Projections Cinéma
Depuis mars 2013, des projections réservées aux élèves des écoles bilingues publiques et privées sont organisées par Conta’m en association avec le Cap’òc (Centre d’Animation Pédagogique en Occitan), l’association D’Arts et D’Òc, ainsi que d’autres structures réparties dans différentes régions occitanophones. Ces projections ont lieu en priorité dans de vrais cinémas afin d’offrir aux élèves bilingues une expérience cinématographique de qualité en langue occitane (format DCP cinéma numérique, surround 5.1). Une fiche synthétique (flyer 15x 21) est distribuée à chaque enfant qui se rend aux projections, une affiche du film est offerte à chaque classe. Le Cap ’ Òc produit également du matériel pédagogique destiné aux professeurs qui souhaitent exploiter les films en classe. Une séance de cinéma peut-être techniquement organisée sur tout le territoire sous 48h00 (délai de livraison de la copie numérique). Un temps d’échange entre les comédiens qui ont doublé le film et les élèves, peut-être organisé à la fin de la projection. Les films suivants sont déjà disponibles:
- Patata e los amics de l’òrt 26’
- Lo Gruffalò 27’
- Lo Pichon Gruffalò 27′
- Una plaça sus l’escoba 27’
- Kerity, l’ostal dels contes 80′
- Lo jorn de las gralhas 96’ (option sous-titres)
- Brendan e lo secret de Kells 75’
- Ernest e Celestina 76’
- Lo Hussard sus lo teit 135′ (option sous-titres)
- Paddington 95 ‘ (option sous-titres)